Проблемы с Multiterm
Thread poster: Natalya Zelikova

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:58
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Dec 16, 2005

Заказчик предоставил к переводу TM и базу Multiterm. База многоязычная и достаточно тяжелая, но отдельно я свободно могу с ней работать.
При подключении базы к Translator Workbench как только открываю первое предложение с присутствующим в базе словом, выдается сообщение об ошибке в TW, и TW закрывается.

Может ли это быть связано с многоязычностью/размерами базы? И как можно решить эту проблему?


Direct link Reply with quote
 

Michael Jelnov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:58
English to Russian
Мало информации Dec 19, 2005

Может ли это быть связано с многоязычностью/размерами базы?


Может, но вероятность мала.

И как можно решить эту проблему?


Для начала - описать проблему подробно. Какие версии софта, на какие языки настроены, какие языки в базах, какую ошибку выдаёт TW.

P.S. Попробуйте спросить в форуме Trados support - там, IMHO, помогут быстрее.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
Наталья, если возможно Jul 18, 2006

подскажите, пожалуйста, как Вы подключаете Multiterm к Workbench? Я пока вобще не могу понять, как настроить target/source languages. У меня почему-то выпадают только англ, фр, нем и испан.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
давайте контекст! Jul 18, 2006

а какая версия и того и другого?

Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
Сергей, спасибо! Jul 19, 2006

Sergei Tumanov wrote:

а какая версия и того и другого?


Workbench (Freelancer 2006) и оттуда же Multiterm Desktop.
Я создала termbase, импортировала через Convert текстовые глоссарии (предварительно сохранив их в UTF-8), которыми пользовалась для Ворфаста. Но они не импортируются. ПРохожу процедуру импортирования, нажимаю finish, а termbase по прежнему пустой
А если я хочу создать новый termbase на основе импортированного файла, Multiterm просто зависает, и компьютер иже с ним


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 23:58
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Сходите Jul 19, 2006

сюда: http://trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=16&sid=c32c52f4ee8d28ff1c056a920c44e79d

Во-первых, я видел там ответ на подобный же вопрос, поискал - не нашел, может, вы найдете. Во-вторых, там можно задать этот вопрос по новой, коллеги помогут.

[Edited at 2006-07-19 09:47]


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
Андрей, спасибо большое за ссылку! Jul 19, 2006

Andrej wrote:

сюда: http://trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=16&sid=c32c52f4ee8d28ff1c056a920c44e79d

Во-первых, я видел там ответ на подобный же вопрос, поискал - не нашел, может, вы найдете. Во-вторых, там можно задать этот вопрос по новой, коллеги помогут.

[Edited at 2006-07-19 09:47]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблемы с Multiterm

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs