Mobile menu

Знатоки творчества М. Петровых, помогите!
Thread poster: Squi

Squi  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:21
English to Russian
+ ...
Aug 3, 2002

Всем привет и пожелания наилучшего!



Помогите, утеряна тетрадь любимых стихотворений (докомпьютерного периода). Почти все восстановлено, но одно стихотворение (по закону подлости, особенно любимое) не могу отыскать через Интернет. Если не ошибаюсь, было оно напечатано в сборнике (единственном прижизненном) \"Мой Айастан\", в 40-х годах в Ереване.



\"Мы смыслом юности влекомы

В простор надзвездной высоты,

С любой зарницею знакомы,

Со всеми звездами на ты.\"



Это первая строфа, как запомнилась, во всяком случае за первую строку ручаюсь.



Помогите найти весь текст!



С надеждой



Squi





Direct link Reply with quote
 

Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 00:21
English to Russian
+ ...
Вот это? Aug 3, 2002

Мы смыслом юности влекомы

В простор надземной высоты —

С любой зарницею знакомы,

Со всеми звездами на «ты».



Земля нам кажется химерой

И родиною — небеса.

Доходит к сердцу полной мерой

Их запредельная краса.



Но на сердце ложится время,

И каждый к тридцати годам

Не скажет ли: я это бремя

За бесконечность не отдам.



Мы узнаем как бы впервые

Леса, и реки, и поля,

Сквозь переливы луговые

Нам улыбается земля.



Она влечет неодолимо,

И с каждым годом все сильней.

Как женщина неутолима

В жестокой нежности своей.



И в ней мы любим что попало,

Забыв надземную страну, —

На море грохотанье шквала,

Лесов дремучих тишину,



Равно и грозы и морозы,

Равно и розы и шипы,

Весь шум разгоряченной прозы,

Разноголосый гул толпы.



Мы любим лето, осень, зиму,

Еще томительней — весну,

Затем, что с ней невыносимо

Земля влечет к себе, ко сну.



Она отяжеляет належь

Опавших на сердце годов

И успокоится тогда лишь

От обольщающих трудов,



Когда в себя возьмет всецело.

Пусть мертвыми — ей все равно.

Пускай не душу, только тело...

(Зачем душа, когда темно!)



И вот с единственною, с нею,

С землей, и только с ней вдвоем

Срастаться будем все теснее,

Пока травой не изойдем.





Очень буду рада, если это то.

[ This Message was edited by: on 2002-08-03 17:20 ]


Direct link Reply with quote
 

Milana_R
Local time: 15:21
Russian to English
+ ...
Ну Ольга! Ну молодец! Aug 4, 2002

You never seize to amaze me!



Milana.


Direct link Reply with quote
 

Squi  Identity Verified
Denmark
Local time: 00:21
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо, Ольга! Aug 5, 2002

Стихотворение замечательное, правда?



С огромной благодарностью



Squi


Direct link Reply with quote
 

Vanda  Identity Verified
New Zealand
Local time: 11:21
English to Russian
+ ...
"Борюсь с карандашом в руке..." Aug 5, 2002

Нечасто мне удается заглянуть на страницы форума, и вдруг такая редкая неожиданная радость - встретить сразу двух коллег, знающих поэзию Марии Петровых. Спасибо вам!



Первый сборник стихов Марии Сергеевны (и единственный при ее жизни)был издан в 1968 году, когда ей исполнилось 60. Потом, насколько я знаю, появились еще три небольших сборника, и все. Если еще будут вопросы и другие наши коллеги не помогут, могу спросить у родных Марии Сергеевны, у которых собрано все о ее творчестве.



«Борюсь с карандашом в руке.

Пусть чья-то речь в живом движеньи

Вдруг зазвучит без искаженья

На чужеродном языке.»





Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:21
English to Russian
+ ...
потрясающие стихи... нет слов... Очень пронзительно... Aug 5, 2002

[quote]

On 2002-08-03 17:18, OlgaSimon wrote:

Мы смыслом юности влекомы

В простор надземной высоты —

С любой зарницею знакомы,

Со всеми звездами на «ты».

[quote]









Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Знатоки творчества М. Петровых, помогите!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs