Pages in topic: [1 2] > | Пишем Манчестер читаем Ливерпуль Thread poster: Oleksandr Melnyk
|
Помню как в первый раз встретил в каком-то тексте слово "choir", полез в словарь... и подумал, что, наверное, что-то не так с транскрипцией. Понятное дело, я слышал байку, что англичане сами говорят: "Мы пишем Манчестер, а читаем Ливерпуль". Но такое явное расхождение написа�... See more Помню как в первый раз встретил в каком-то тексте слово "choir", полез в словарь... и подумал, что, наверное, что-то не так с транскрипцией. Понятное дело, я слышал байку, что англичане сами говорят: "Мы пишем Манчестер, а читаем Ливерпуль". Но такое явное расхождение написания с произношением встречал впервые. С того времени прошло уже много лет, но "choir" до сих пор меня поражает своей "неправильностью". Как-то, когда в беседе с одним моим знакомым, не очень хорошо знакомым (sorry за тафтологию) с английским, у нас зашел разговор о "Манчестере с Ливерпулем", я с помощью одного слова "choir" смог убедить его в праве этого выражения на существование. Предлагаю составить список, или "топ-лист" английских слов, у которых написание и произношение, как говорят у нас в Одессе, "это две большие разницы". В подтверждение, можно оставлять ссылочку на транскрипцию. Начну с "choir": http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=choir Кто больше? ▲ Collapse | | |
В русском языке уже укоренились слова "флуд" и "флудер", пришедшие из английского: http://remus.ice.ru/8104 Но ведь произосится же "flood" как [флад]. Просто все знают произношение food, good, book, но не все знают произношение flood/blood. ... See more В русском языке уже укоренились слова "флуд" и "флудер", пришедшие из английского: http://remus.ice.ru/8104 Но ведь произосится же "flood" как [флад]. Просто все знают произношение food, good, book, но не все знают произношение flood/blood. Так что это новое русское слово "флуд" обязано плохому знанию основ английского. P.S. Если не по теме, сорри за флуд... или за флад? ▲ Collapse | | | Larissa Dinsley United Kingdom Local time: 00:51 Member (2003) English to Russian + ... Географические названия | Mar 11, 2006 |
Географические названия в этом контексте - самое замечательное. В Лондоне есть такой очень приятный район на берегу Темзы, который пишется как Southwark а вот произносится как /suthek/. И кто бы мог подумать?
[Edited at 2006-03-11 11:55] | | |
|
|
Levan Namoradze Georgia Local time: 03:51 Member (2005) English to Georgian + ...
полковник | | | Jack Doughty United Kingdom Local time: 00:51 Russian to English + ... In memoriam
Menzies (ново-избранный лидер либерал-демократов) = Mingiz Cholmondeley = Chumley Featherstonehaugh = Fanshaw Urquart = Ukut Home (как в Sir Alec Douglas-Home, бывший лидер консерваторов) - Hyoom Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (село и железнодорожная станция в Уельсе) = Hlanfair PG
[Edited at 2006-03-11 12:59] | | |
В смысле "корпус" (армейское соединение) | | | Ines Burrell United Kingdom Local time: 00:51 Member (2004) English to Latvian + ... Спасибо!!!!! | Mar 11, 2006 |
Jack Doughty wrote: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (село и железнодорожная станция в Уельсе) = Hlanfair PG
[Edited at 2006-03-11 12:59] Я даже в Гугл полезла, не поверила!!!! Я живу в Девоне, достаточно далеко, но попробую летом туда добраться. А я вот живу в городе под названием Torquay, а произносится это как Торки (ударение на и). | |
|
|
Aleksandr Okunev (X) Local time: 02:51 English to Russian |
City of Vaughan = Von По другую сторону улицы, на которой я живу. Южная сторона улицы - Торонто, а северная - вот оно самое. | | | Почти off-top | Mar 12, 2006 |
Слов таких много, всех не упомнишь. Да и к тому же, список Джека уже впечатлил! А мне вспомнилась смешная шутка, касающаяся silent letters в английских словах. Т.е., к примеру, L в словах walk, talk, palm, would, could, ну и так далее. Так вот, сама шутка - сказать про человека, который не приня�... See more Слов таких много, всех не упомнишь. Да и к тому же, список Джека уже впечатлил! А мне вспомнилась смешная шутка, касающаяся silent letters в английских словах. Т.е., к примеру, L в словах walk, talk, palm, would, could, ну и так далее. Так вот, сама шутка - сказать про человека, который не принял активного участия в том или ином мероприятии "You know, he was silent like the L in 'dog'!"
[Edited at 2006-03-12 11:32] ▲ Collapse | | | Вспомним классику :) | Mar 12, 2006 |
Charwell - Cherrel | |
|
|
Jack Doughty United Kingdom Local time: 00:51 Russian to English + ... In memoriam Silent letters | Mar 12, 2006 |
There is an English joke about words in which the "p" is not pronounced, such as psychology: "the 'p' is silent, as in bath". (Can you work that one out?)
[Edited at 2006-03-12 12:23] | | | Sara Noss United Kingdom Local time: 00:51 Member (2006) French to English + ...
Jack Doughty wrote: There is an English joke about words in which the "p" is not pronounced, such as psychology: "the 'p' is silent, as in bath". (Can you work that one out?)
[Edited at 2006-03-12 12:23] Is that the same kind of joke that asks where the "f" in salad is? ) Sara. | | | Yelena. United Kingdom Local time: 00:51 English to Russian + ... 2 местечка в Линкольншире со странным названием: | Mar 13, 2006 |
Folkingham читается как "факингем" Cowbit - "кабит" | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Пишем Манчестер читаем Ливерпуль No recent translation news about Russian Federation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |