Mobile menu

Юридический словарь рус-анг
Thread poster: John Farebrother

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
Mar 11, 2006

Какой сами лучший юридический словарь рус-анг? Спасибо

Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 16:02
English to Russian
+ ...
Dear John Mar 12, 2006

People here don't mind to help but when the figure stating years of your experience will show 0 after 1 you'll know that your question has no merit:-). Can you name a single best bread for every stomach? No hard feelings, OK?

Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
I don't understand your response Mar 12, 2006

What do you mean?
Вы думаете што другий люди не знают говорить по-русский?


Direct link Reply with quote
 

Bilore  Identity Verified
France
Local time: 23:02
English to French
+ ...
use yandex.ru Mar 12, 2006

Hi John,

Though I translate from Russian (but into French and not into English), I don't use any particular dictionary as regards legal translation. I mostly use the web to find ressources.

I advise you to use http://www.yandex.ru to search for references. You may simply enter
Юридический словарь русский-английский and see what results you get. You'll probably find dowloadable ressources as well.

HTH

Christine

PS: I didn't understand Irene's comment either,.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:02
English to Russian
Translation of IreneN's answer Mar 12, 2006

IreneN wrote:

People here don't mind to help but when the figure stating years of your experience will show 0 after 1 you'll know that your question has no merit. Can you name a single best bread for every stomach? No hard feelings, OK?



John Farebrother wrote:

What do you mean?...


Christine Biloré wrote:
...
PS: I didn't understand Irene's comment either,.



Translation for John Farebrother and Christine Biloré:

"After 10 years of experience (currently both of you have 2) you'll know that your question is not good. Everybody has their own taste, so there is no "the best dictionary". Don't be offended by this answer, OK?"

Ho hard feelings, OK?


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 16:02
English to Russian
+ ...
This is what I call "lost in translation":-) Mar 12, 2006

Спасибо, Олександр, но все же
Not "not good", this could sound really offensive, but rather "incorrectly put" - it's impossible to rely on any single dictionary, or purely on dictionaries for that matter, and the knowledge of such sort comes with experience only to anyone regardless of potential professional capabilities. Taste has very little to do with it, in each case it's a specific application that sets requirements and constraints.

Джон, я считаю, что русский язык чрезвычайно сложен и поэтому с искренним восхищением отношусь с тем, кто владеет им как иностранным. Желаю Вам всяческой удачи!

Ирина


Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
thanks, no hard feelings from me, but advise from experts is always welcome Mar 12, 2006

Christine Biloré wrote:

Hi John,

Though I translate from Russian (but into French and not into English), I don't use any particular dictionary as regards legal translation. I mostly use the web to find ressources.

I advise you to use http://www.yandex.ru to search for references. You may simply enter
Юридический словарь русский-английский and see what results you get. You'll probably find dowloadable ressources as well.

HTH

Christine

PS: I didn't understand Irene's comment either,.


Direct link Reply with quote
 

Marc Adler  Identity Verified
Local time: 16:02
Japanese to English
не в том дело Mar 17, 2006

IreneN wrote:

Not "not good", this could sound really offensive, but rather "incorrectly put" - it's impossible to rely on any single dictionary, or purely on dictionaries for that matter, and the knowledge of such sort comes with experience only to anyone regardless of potential professional capabilities.


Вы очень правильно говорите, но смысл вопроса не был "с помощью какого словаря можно перевести какой бы то ни было юридический текст?", а просто "какой самый лучший русско-английский юридический словарь?" Вот и все. Неужели нет такого словаря в России?

Марк


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 00:02
English to Russian
+ ...
it's a nice question! Mar 20, 2006

this is a question which in Russia is usually equal to a question: if there were a fight , what will win, an elefant or a whale?

Direct link Reply with quote
 

Marc Adler  Identity Verified
Local time: 16:02
Japanese to English
Sounds like a fairly straightforward question to me Mar 21, 2006

Is it impossible to rank dictionaries in Russia? In the US, if you ask what the best legal dictionary is, the answer is generally Black's. In my field (Japanese to English translation), if you ask what the best technical dictionary is, most people will agree that the Japanese version of McGraw-Hill's "Dictionary of Scientific and Technical Terms" is the best for general terminology. Best general dictionary? Kenkyusha's "New Japanese English Dictionary." Some smaller dictionaries may be better suited to narrower subjects, like Kogyo Chosakai's Plastics Dictionary.

On the other hand, some people may disagree with the dictionaries I've mentioned here. But they would at least acknowledge that the general consensus is that these dictionaries are the best in their categories.

So explain to me why it's impossible to rank Russian-English legal dictionaries. Are they all exactly the same size and so perfectly made that none is better than the others?

Marc


Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
dictionary Mar 21, 2006

I must say Im surprised this question has generated so much response without a single Russian dictionary being mentioned. Are there any decent Russian legal dictionaries at all?

Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:02
Member (2003)
English to Russian
+ ...
dictionary Mar 21, 2006

Hi John,

You may want to look at this discussion:

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=23&tid=10939&pg=1

Indeed, it looks like there is not too many really good Russian to English legal dictionaries (considering the differences between legal systems).

I use Mironova's En-Ru law dictionary and find the latest Lingvo (11) (www.lingvo.ru) extremely good (although not necessarily for Ru-En legal dictionaries).

I trust you are familiar with Multitran (www.multitran.ru) which can be very good if used with judgement.

Good luck with your search! Let us know if you find a good dictionary.


Direct link Reply with quote
 
Blithe
Local time: 17:02
Russian
+ ...
Russian-English Legal Dictionary (W.E.Butler) Mar 21, 2006

Знакомый переводчик посоветовал словарь Батлера. Я нашла его на http://www.ozon.ru/context/detail/id/127827/

Там можно оставить заявку. Вот аннотация:

Предлагаемый словарь составлен на основе терминологии современного российского законодательства. Автор словаря — профессор Лондонского университета У.Э.Батлер (W.E.Butler) — является крупнейшим из западных ученых специалистом в области российского права.Он автор таких книг, как `Soviet Law (Советское право)`, вышедшая в Лондоне двумя изданиями — в 1983 и 1988 г., `The Soviet Legal System (Советская юридическая система)`, также выдержавшая два издания (1977 и 1984 г.), `Корпорации и ценные бумаги по правуРоссии и США` (М., 1997), В 1999 г. в издательстве Оксфордского университета вышла в свет фундаментальная, энциклопедическая по своему характеру книга У.Э.Батлера `Russian Law (Русское право)`. Профессор У.Э.Батлер более тридцати лет занимается переводами текстов законодательных актов СССР и России на английский язык для издательств США и Англии. Этот свой богатейший опыт переводческой деятельности он воплотил в настоящем словаре. Первое издание словаря вышло в 1995 г. в издательствах `Simmonds and Hill`(Лондон) и `Зерцало` тиражом 10000 экземпляров.


Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
thanks, that's really useful. Sorry about the delay! Nov 20, 2006

Blithe wrote:

Знакомый переводчик посоветовал словарь Батлера. Я нашла его на http://www.ozon.ru/context/detail/id/127827/

Там можно оставить заявку. Вот аннотация:

Предлагаемый словарь составлен на основе терминологии современного российского законодательства. Автор словаря — профессор Лондонского университета У.Э.Батлер (W.E.Butler) — является крупнейшим из западных ученых специалистом в области российского права.Он автор таких книг, как `Soviet Law (Советское право)`, вышедшая в Лондоне двумя изданиями — в 1983 и 1988 г., `The Soviet Legal System (Советская юридическая система)`, также выдержавшая два издания (1977 и 1984 г.), `Корпорации и ценные бумаги по правуРоссии и США` (М., 1997), В 1999 г. в издательстве Оксфордского университета вышла в свет фундаментальная, энциклопедическая по своему характеру книга У.Э.Батлера `Russian Law (Русское право)`. Профессор У.Э.Батлер более тридцати лет занимается переводами текстов законодательных актов СССР и России на английский язык для издательств США и Англии. Этот свой богатейший опыт переводческой деятельности он воплотил в настоящем словаре. Первое издание словаря вышло в 1995 г. в издательствах `Simmonds and Hill`(Лондон) и `Зерцало` тиражом 10000 экземпляров.


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 14:02
Member (2002)
Russian to English
+ ...
I can't find Butler's dictionary Nov 26, 2006

...at abebooks.com, but it must be out there somewhere. Russian Law by Butler is very helpful, too.
Best,
Elizabeth


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Юридический словарь рус-анг

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs