Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Требуются желающие участвовать в локализации сайта на русский язык
Thread poster: Natalie

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:58
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Mar 16, 2006

Приветствую всех!

И вот наступил момент, о котором так долго говорили... Начинается локализация сайта на русский язык. Для локализации разработан специальный интерфейс, предоставлен исходный текст; сайт уже локализован на несколько языков, в том числе немецкий, испанский, итальянский. Так что нам предстоит идти уже проторенной дорогой, но наверняка мы столкнемся с трудностями, которых просто не могло быть, например, у испанцев.

У команды, работающей над переводом, будет свой (private) форум. Тексты для перевода можно будет скачать на свой домашний компьютер и работать с помощью САТа, а ТМ использовать впоследствии при необходимости внесения каких-либо изменений.

Предусмотренное вознаграждение для участников локализационной команды:

To compensate them for their efforts, site localizers are provided with promotion throughout ProZ.com for one year after their translations are completed. Specifically:

- All team members will receive recognition in their profiles ("This translator helped to localize ProZ.com into {language}")

- All team members will be listed, with photos and optional bios, on the localization team page for their language. Search engine optimized links will point to these localization team bios from most ProZ.com pages when viewed in that team's language.

This promotion is significant, as it provides a substantial boost to the "page rank" of these translators' ProZ.com profiles in search engines such as Yahoo! and Google, resulting in an increase in client traffic. (ProZ.com's main pages have the highest page ranks in the industry, and these are inherited by pages we link to.)


Объем предстоящей работы - около 25000 слов; предполагаемый срок окончания работы ("в основном") - 17 апреля. Команда человек в 10-12, полагаю, справилась бы с работой без особого напряжения. Полезны будут и двое-трое "запасных" - мало ли что.

В связи с вышеизложенным приглашаются желающие, которые:
1) Хорошо знают сайт ProZ.com и ориентируются в различных его функциях.
2) Хорошо владеют как английским, так и русским.
3) Располагают достаточным количеством свободного времени.

Наталья





[Edited at 2006-03-16 20:00]


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
Колхоз - дело добровольное! Mar 16, 2006

Меня запишите, пожалуйста, в команду. Свободное время по такому случаю будет обеспечено.

Лирическое отступление...

Весь февраль провел, занимаясь локализацией программного обеспечения на сайте заказчика, используя его самодельный интерфейс. Предполагалось внесение переведенных строчек в отдельно вылезающем окне. В результате срок увеличился по сравнению с нормальным переводом в Традосе ровно в два раза. Если кому такое предложат, будьте готовы.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:58
English to Russian
Безд-возд-без-ддо! Mar 16, 2006

И меня, если можно.
Мое свободное время - вечер (GMT+2) и выходные. Могу пожертвовать (бездвоздбезддо) его частью ради такого дела.
Правда, я не пользуюсь CAT. Если это не помеха, готов помочь!


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 19:58
English to Russian
+ ...
interested - want to participate - please consider me Mar 16, 2006

Do not have Cyrillic at this corporate pc thus answering in English.

I have contributed to the past effort in this direction - would love to do it again.

Please consider me for the project.

By the way - why only Russian - I mean let's do Ukrainian as well.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:58
Member (2002)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Уточнение насчет языков Mar 16, 2006

На сегодняшний день сайт переведен на французский, немецкий, итальянский, испанский, португальский (бразильский).

Теперь настала очередь польского, венгерского, русского, украинского, румынского и португальского(европейского).

По поводу локализации на украинский просьба следить за объявлениями на украинском форуме.


Direct link Reply with quote
 
Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
Готов помочь - дело такое.. опчее, во! :-) Mar 16, 2006

С удовольствием поучаствую.

Кстати - а общее редактирование планируется? А то работает 10 человек, так я бы предложил весь текст вычитывать "кем-то одним" - dedicated editor, т.к. иначе обеспечить постоянство терминологии (при параллельной работе переводчиков!) никакой CAT не поможет - ТМ-то тоже 12 будет...

Дайте знать, как что!

Natalie wrote:

Начинается локализация сайта на русский язык.



Direct link Reply with quote
 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 03:58
English to Russian
тоже хотелось бы... Mar 17, 2006

Victor Potapov wrote:

dedicated editor, т.к. иначе обеспечить постоянство терминологии (при параллельной работе переводчиков!) никакой CAT не поможет


Я бы тоже не прочь поучаствовать, если возьмете. Правда, как и Олександр, не пользуюсь ТМ (прынцыпиально, хотя есть WordFast).

Согласна с Виктором, но думаю, что вы и сами предусмотрели такой вариант, как редактор, обеспечивающий единство терминологии.

time zone GMT+3, на всякий случай

[Edited at 2006-03-17 07:43]


Direct link Reply with quote
 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
И меня сосчитайте... Mar 17, 2006

Natalie wrote:

И вот наступил момент, о котором так долго говорили... Начинается локализация сайта на русский язык.


Готов участвовать. Свободное время - тоже вечера (GMT+3) и выходные.


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:58
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Возьмите на заметку и меня Mar 17, 2006

Опыта и необходимого ПО предостаточно.

Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
С удовольствием поучаствую! Mar 17, 2006

порадеть за общее дело - святое!

Direct link Reply with quote
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:58
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Запишите! Mar 17, 2006

Я тоже присоединяюсь. (Жду лицензию на DVX.)

Direct link Reply with quote
 

Dmitry Kozlov  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
Место на скамейке запасных Mar 17, 2006

...если можно...

Есть желание, но не всегда есть время.
Хотя если втянуться, то и время может найтись.
Правда, САТами тоже не пользуюсь, практически.

И кстати, должен ли быть форум команды "private"?
Вполне возможно, что сторонние мнения тоже окажутся очень полезными.


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
Терминология Mar 17, 2006

Надо бы для начала прогнать исходный текст через какой-нибудь TermExtract (у меня его нет, есть аналог в Across), и определиться с основными терминами. Будет уже неплохо. Ну и, например, показательный перевод главного меню может, на мой взгляд, ощутимо помочь.

Кстати, говорят, сайт переведен на некоторые языки. Я вчера поставил себе German - таки ничего не изменилось


Direct link Reply with quote
 

Dmitry Kozlov  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Russian
+ ...
И ведь вот что удивительно Mar 17, 2006

Boris Kimel wrote:

Кстати, говорят, сайт переведен на некоторые языки. Я вчера поставил себе German - таки ничего не изменилось


Я сегодня поставил Spanish, и тоже не почувствовал разницы!
Видимо уровень владения этими языками настолько высок, что от английского нам их уже не отличить.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Требуются желающие участвовать в локализации сайта на русский язык

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs