Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7] >
что за арифметика?
Thread poster: Vova

Vova  Identity Verified
Local time: 14:15
English to Russian
+ ...
Apr 21, 2006

Это продолжение ограничений или я ошибаюсь?

Было по 5 вопросов в день, умножаем на 7 , получается 35.
Если ты платиновый, 15 на 7 - аж 105,
но сегодня я заметил
- Non-registered site users: 1
- Registered users: 5, up to 20 per week
- ProZ.com members: 15, up to 60 per week
Получается, я могу себе позволить проз ну в очень крайних случаях и должен беречь как спички на необитаемом острове.
Просьба к модераторам, пропустите тему, разве в моем высказывании есть сейчас нарушение. Хочу разобраться.

[Edited at 2006-04-21 20:52]

[Edited at 2006-04-21 20:54]

[Edited at 2006-04-21 21:00]


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:15
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Да, это было объявлено вот здесь: Apr 21, 2006

http://www.proz.com/post/330725#330725

Да, это можно рассматривать как продолжение ограничений на чрезмерное увлечение бескорыстной помощью коллег.


Direct link
 
Aleksandr Okunev
Local time: 14:15
English to Russian
Кудоз колбасит не по-детски Apr 21, 2006

Я знаю, что основные усилия нужно прилагать
в направлении повышения качества вопросов
и ответов, а не в направлении ограничения
количества. Законы арифметики тут не работают.

Вспоминается ведро воды в день в Гулаге, равное
20 грамм сливочного масла, только в Кудозах все перевернуто: если Вову прижать и дать право на
один вопрос в день, то он поднатужится и задаст
такой классный вопрос, что мы все просто заколдобимся.

О качестве надо думать.

Удачи всем
Александр

Вот тут тоже можно поорать
http://www.proz.com/topic/45499


Direct link
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:15
Member (2004)
Russian to English
+ ...
Помоему о качестве и думают Apr 21, 2006

Александр, мы это обсуждали уже много раз. Имхо, чем меньше вопросов кто-то может задать, тем меньше он будет задавать вопросов на которые он может вычислить ответ сам.

В принципе, большинство коллег не нуждаются в таком ограничении - я например никогда не спрошу пока все что мог сам не перерыл...ну а есть коллеги у которых нет такого механизма...для них и лимит.


Direct link
 
Aleksandr Okunev
Local time: 14:15
English to Russian
- А куда вы их? - В малый филиал оранжереи. (КДД) Apr 21, 2006

Konstantin Kisin wrote: Александр, мы это обсуждали уже много раз.


Скорее ругались по поводу.

Имхо, чем меньше вопросов кто-то может задать, тем меньше он будет задавать вопросов на которые он может вычислить ответ сам.


1) См. выше про ведро воды.
2) А в вашем словаре слова APPLE нету?

В принципе, большинство коллег не нуждаются в таком ограничении - я например никогда не спрошу пока все что мог сам не перерыл...ну а есть коллеги у которых нет такого механизма...для них и лимит.


Я не понимаю. Наверное тупой уродился.
Я не буду больше участвовать в обсуждении
этого вопроса.

Удачи.
Александр.


Direct link
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 14:15
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
К неплатиновым могли б и помягче... Apr 22, 2006

Был я здесь неплатиновым, и тогда было позволено 10 в день (под честное слово, без программных блокировок), ничё - был рад. Настал август 2005 - стало 5 вопросов неплатиновым, 15 - платиновым в день. Стало труднее... На самом деле, главная проблема была не в том, чтобы самому искать трудные термины, а в том, чтобы отобрать 5 самых трудных из дневной нормы текста и и вставить их раньше, раньше спросишь - раньше ответ получишь. С 10 вопросами можно было делать это в реальном времени по ходу перевода - навскидку, и было легче.
Стал платиновым - получил аж 15 вопросов. Стало вольготнее.
На днях увидел правило "60 в неделю". Задумался... По существу, что это меняет? Предполагается, что при полной загрузке квота выйдет за 4 дня. Всегда ли будут такие зубодробильные заказы? Вряд ли, да и стремиться надо к понятным заказам. С другой стороны 60 поделить на 7 дней = 8 вопросов в день, тоже неплохо. Или 60 поделить на 5 раб. дней = 12 вопросов, нормально, а в выходные отдыхать надо... (желательно...)

Так что для платиновых это изменение скорее всего нестрашно. Но для неплатиновых 20 в неделю - довольно жестко. Могли бы и пожалеть.


Direct link
 

Vova  Identity Verified
Local time: 14:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
даешь the third level Apr 22, 2006

В английском форуме все так обрадовались the second level of limitation, что не за горами и the third level. Интересно , а платиновым не обидно? Платили за одно , а тут изменили условия. Или это как-то оговорено.

Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:15
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
60 вопросов в неделю мало? Apr 22, 2006

Володя, ну неужели вы и правда считаете, что человек, профессионально занимающийся переводом, станет реально задавать по 60 вопросов в неделю? 3120 вопросов в год - не многовато ли? Может, я и утрирую, но не лучше ли такому переводчику сменить профессию и заняться чем-то менее хлопотным?

Direct link
 
Larissa Kirschenmann  Identity Verified
Local time: 13:15
German to Russian
+ ...
согласна с Натальей Apr 23, 2006

Конечно, нам всем попадаются переводы разной трудности. И я бы не стала настолько категорично говорить, как Наталья, о профпригодности, но всё же, думаю, если в ходе перевода возникает так много "тупиковых" вопросов, то значит переводчик берётся за перевод не из своей области. А ведь мы все знаем, что надо браться за то, в чём разбираешься. В общем, считаю количество вопросов вполне приемлемым.

[Bearbeitet um 2006-04-23 21:16]


Direct link
 
Crio
Russian Federation
Local time: 14:15
English to Russian
+ ...
Тоже согласен с Натальей Apr 24, 2006

Проблема уважаемого автора этой темы состоит в том, что он использует KudoZ не так, как задумывали его создатели.
Предполагается, что KudoZ используется для перевода *терминов*. Большого числа незнакомых терминов в переводе встретиться не может, а если встречается - вы взялись не за свое дело, не за свою специализацию.
Vova же зачастую использует KudoZ для того, чтобы получить совет коллег, например, "как лучше сказать" или "грамотно я сформулировал" и нередко сам же отвечает на свои вопросы (первый попавшийся пример http://www.proz.com/kudoz/1315357 ). Разумеется, при таком подходе поводов задать вопрос гораздо больше и ограничения становятся обременительными.

Говоря откровенно, мне такое соотношение между числом заданным вопрос и числом предложенных ответов кажется неприличным.


Direct link
 

Vova  Identity Verified
Local time: 14:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
мои года - моё богатство Apr 24, 2006

Crio wrote:



Говоря откровенно, мне такое соотношение между числом заданным вопрос и числом предложенных ответов кажется неприличным.


Я не стесняюсь этого, за 3 с лишним года я назадавал столько вопросов и многому научился, отвечаю, когда могу, с сайта уходить до смерти не собираюсь и новый профайл с 0 вопросом заводить тоже, может быть, лет так через 50 соотношение будет совсем в другую сторону.


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:15
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
- Apr 24, 2006

Вова, хотелось бы, чтобы вы правильно поняли меня и других коллег

Безусловно, спрашивать не стыдно. Я сама тоже спрашиваю время от времени. Все нормально. Спрашивать можно и нужно. Проблема в том - сколько спрашивать.

Я прекрасно помню, как вы появились на этом сайте. Мне импонировали ваша молодость и то, что вы не скрывали, что вам еще нужно многому научиться. Я сама много раз старалась вам помочь, когда выдавалась свободная минутка. И защищала вас, когда другие ругались.

Но сейчас у меня создалось впечатление, что вы попали в некую зависимость от кудозов, подобную привыканию к лекарствам. И вам нужно от этого отвыкать. Не надо бояться самостоятельности. Вы уже вполне самостоятельны и ваши переводы вполне годны к употреблению. Дерзайте! Все у вас получится!



[Edited at 2006-04-24 12:03]

[Edited at 2006-04-24 12:04]


Direct link
 

Aklimova
Local time: 14:15
German to Russian
+ ...
Мой взгляд.. Apr 25, 2006

Всем коллегам доброго дня! Давненько я тут у Вас не писала, но в данной теме выскажусь, пожалуй..

Я пришла на этот сайт несколько лет назад, с подачи автора темы, за что я ему благодарна.. Проз стал для меня незаменимым помощником, который помогал мне разбираться с трудностями тогда, когда других средств не оставалось.. Первоначально мои вопросы шли потоками, чего уж скрывать.. За тот период, признаюсь, мне сейчас стыдно, потому что теперь понимаю, что бОльшая часть заданных тогда вопросов явились следствием отнюдь не сложности вопроса, а, скорее, желания получить ответ в кратчайший срок без особых усилий.. Сейчас за моей спиной около пяти лет переводческой практики, теперь мне интересно самой найти ответ на сложный вопрос или разобраться с переводом какого-либо слова, когда, казалось бы, все средства исчерпаны.. И надо видеть меня в тот момент, когда я нахожу желаемое!! Это не громкие слова, а то, что есть на самом деле.. Тексты бывают разные.. Впрочем, как и тематика и сложность перевода... Наша профессия требует от нас не только получение хорошего и даже отличного результата за короткое время, но и внутренней дисциплины и желания разбираться с трудностями путем собственных проб и ошибок.. Почему-то приходит в голову сравнение с врачом, который, дабы овладеть искусством наложения швов, мог бы бесконечно спрашивать коллег, как лучше это делать, вместо того, чтобы усердно тренироваться и биться над этим самому..

Konstantin Kisin wrote:

Имхо, чем меньше вопросов кто-то может задать, тем меньше он будет задавать вопросов на которые он может вычислить ответ сам.

я например никогда не спрошу пока все что мог сам не перерыл...ну а есть коллеги у которых нет такого механизма...для них и лимит.


приведенная цитата лишь повторяет мои слова..


Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 14:15
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Знаете, Шура ... Apr 26, 2006

эпиграф - -

- Знаете, Шура, -- продолжал Паниковский, -- я как-то перестал доверять Бендеру. Он что-то не то делает.

-- Ну, ну! -- угрожающе сказал Балаганов. -- Тебя не спрашивали.
=====================================

хоть меня и не спрашивали, но вот мое мнение

---

1) первое ограничение было нормальным - а вот второе выглядит несколько странным;

2) в совершенно любом случае не следовало вводить второго ограничения для платиновых участников

3) да ЧУТЬ НЕ ЗАБЫЛ !!! - САМОЕ ГЛАВНОЕ ! - не следует забывать и о том, что в и-нете существуют клоны прозета и в случае чего часть людей может слинять туда ....


====
резюме - моё дело сторона - а платиновых можно было бы и поберечь

[Edited at 2006-04-26 09:02]

[Edited at 2006-04-26 09:04]


Direct link
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 14:15
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
перечитаю матчасть Apr 26, 2006

Надо поискать, с чем я там соглашался, когда ставил галочки, покупая платину. Вдруг там есть пункт "можем в любое время менять, что захотим". А то ведь скажут: "а мы ведь предупреждали!".
Нет, на самом деле я пока из-за этого не сильно ущемлен, да и хочется жить дружно, но по известным нам заморским традициям носители таковых могли бы аппелировать к "попранным правам" чисто из принципа.
Не слышно ли недовольного ропота в рядах заморских коллег?


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

что за арифметика?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums