This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Radian Yazynin Local time: 19:29 Member (2004) English to Russian + ...
Apr 30, 2006
Решил я схохмить. Как охарактерзовать то, что происходит на форумах? Мой вариант - типа как в компьютерной игре - уровни легкий-средний-сложный восприятия информации. В плане понимания друг друга. И предлагаю всем дополнить, расширить или изменить, например , такое:
Решил я схохмить. Как охарактерзовать то, что происходит на форумах? Мой вариант - типа как в компьютерной игре - уровни легкий-средний-сложный восприятия информации. В плане понимания друг друга. И предлагаю всем дополнить, расширить или изменить, например , такое:
- Примитив: не врубился в тему вообще, но охота потрепаться (...) - Заинтересовался: а в чем тут для меня может быть интерес? Делать нечего. Другие варианты (...) - Уверен в своей правоте: щас всем разъясню! (...) - Очень уверен в своей правоте: кто не согласен, кхм, пеняйте на себя (...) - Раздвоение личности: я знаю точно, что я говорю, но как бы смотрю на самого себя со стороны (вот здорово!) - Нирвана: мне уже все ясно наперед, и меня просто облаком задуло на этот форум, ну хотите, отвечу, только не рассчитывайте на сиюминутный резльтат. И т.д.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Radian Yazynin Local time: 19:29 Member (2004) English to Russian + ...
TOPIC STARTER
Чуть не забыл
Apr 30, 2006
Для практческой пользы: в системе надо еще один логин для форума, чтобы говорящий выбрал соответствующий индикатор, и другие не тратили зря время на втолковывание
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.