Уровни восприятия и передачи информации
Thread poster: Radian Yazynin
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Apr 30, 2006

Решил я схохмить. Как охарактерзовать то, что происходит на форумах? Мой вариант - типа как в компьютерной игре - уровни легкий-средний-сложный восприятия информации. В плане понимания друг друга. И предлагаю всем дополнить, расширить или изменить, например , такое:

- П
... See more
Решил я схохмить. Как охарактерзовать то, что происходит на форумах? Мой вариант - типа как в компьютерной игре - уровни легкий-средний-сложный восприятия информации. В плане понимания друг друга. И предлагаю всем дополнить, расширить или изменить, например , такое:

- Примитив: не врубился в тему вообще, но охота потрепаться (...)
- Заинтересовался: а в чем тут для меня может быть интерес? Делать нечего. Другие варианты (...)
- Уверен в своей правоте: щас всем разъясню! (...)
- Очень уверен в своей правоте: кто не согласен, кхм, пеняйте на себя (...)
- Раздвоение личности: я знаю точно, что я говорю, но как бы смотрю на самого себя со стороны (вот здорово!)
- Нирвана: мне уже все ясно наперед, и меня просто облаком задуло на этот форум, ну хотите, отвечу, только не рассчитывайте на сиюминутный резльтат.
И т.д.

[Edited at 2006-04-30 11:06]
Collapse


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Чуть не забыл Apr 30, 2006

Для практческой пользы: в системе надо еще один логин для форума, чтобы говорящий выбрал соответствующий индикатор, и другие не тратили зря время на втолковывание

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Уровни восприятия и передачи информации


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »