Mobile menu

Это вообще труба,...
Thread poster: Steffen Pollex
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 21:42
English to German
+ ...
Aug 21, 2002

извините. дорогие коллеги, особенно, кто понимает неиецкий, но Вы сейчас все поймете:

позавчера одное немецкое агентство поставила на сайт работу для \"специалиста по сертификации лекарственных средств\" (\"Profi fьr Arzneimittelzulassung RU/DE gesucht\"). Мне не дали, поскольку я не \"специалист\". Текст всего 566 слов из росийского зак-ва. Я просто обратился, поскольку предполагал, что текст, по большому счету будет состоять из общих выражений и кое-каких юридических, а не столько медицинских, т.е. мне можно бы вполне справиться. Так и получилось.

Но я отказался, аотому что меня уверяли, что там точно нужны глубокие знания в области регистационного зкаонодательства, не хотел их подвести, им виднее.



А выбранный ими \"специалист\" сегодня в вопросах нам дает переводить за него чуть ли не весь порученный ему текст, включая такие \"глубоко научные\" понятия, как \"испытания лекарств\", \"Закон о товарных знаках\" или \"другие лекарственные формы\". А мы ему помогаем зарабатывать бабки на нашем труде. Посмотрите прямо сейчас в русско-немецкие вопросы, если не верите. Простейшие вещи не знает, а ему платят за наши труды вообще, класс!!! Просто обидно, когда кто-то не рубит абсолютно, всех обманывает, в том числе заказчика, и еще за это неплохо получает.



Всем привет

Штеффен


Direct link Reply with quote
 

Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 21:42
English to Russian
+ ...
Не только в русско-немецкой паре, Aug 21, 2002

но и в русско-английской сплошь и рядом.

Расстраиваться по этому поводу не стоит.



Скорее всего, такой \"переВРодчик\" работает по таким ценам, за которые большего ожидать просто глупо. Такие дела уже сто раз обсуждались, а вот что делать по этому поводу до сих пор не понятно.



Мягко говоря \"es ist jammerschade\".

[ This Message was edited by: on 2002-08-21 11:03 ]


Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 22:42
Spanish to Ukrainian
+ ...
Неприятно, конечно Aug 21, 2002

Да, Steffen... А в качестве большой благодарности Вам еще и \"2\" за ответ поставили...

Испанцы на своем форуме часто говорят о таких случаях, и там же проскользнула информация, что один человек не имеет права задать больше 10 вопросов за день, а их явно больше!

Несмотря на бурные обсуждения, приходят к выводу, что все, что можно сделать в этом случае:

написать человеку лично и попросить объяснений;

обратиться к модератору;

предупредить коллег.

Всего хорошего.

Алена.


Direct link Reply with quote
 

Sergey Gorelik
Local time: 22:42
English to Russian
+ ...
Use your own discretion Aug 21, 2002

Явочным порядком тут действительно вряд ли что-то можно сделать. В конце концов, сайт на то и существует, чтобы обмениваться опытом, а ситуация, в общем, из разряда бытовых. Это как сигарету стрельнуть - кто-то к тебе один раз подойдет, а кто-то исключительно чужими промышляет.

Наверное, задающий вопрос просто должен соблюдать некие нормы приличия и рамки разумного. Если же считаешь, что Аскер злоупотребляет возможностью советоваться, можно прямо об этом сказать и не предлагать помощь.

Кроме того, здесь нужна определенная доля... наглости, что ли. Мне, например, много раз приходилось сталкиваться с компаниями, которые в качестве тестового перевода предлагают 3-4 страницы. Если я не боюсь потерять возможность устроиться к ним на работу (да, в общем, даже если и боюсь), говорю, что бесплатно работать на них не хочу.


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 21:42
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Я и не думал широко обсуждать Aug 21, 2002

[пусть модераторы закроют мой постинг, но надо было где-то воздух выпустить. Я бы эту ерунду перевел где-то за полчаса, наверно. Чем не деньги, почти что нахаляву?



On 2002-08-21 10:56, OlgaSimon wrote:

но и в русско-английской сплошь и рядом.

Расстраиваться по этому поводу не стоит.



Скорее всего, такой \"переВРодчик\" работает по таким ценам, за которые большего ожидать просто глупо. Такие дела уже сто раз обсуждались, а вот что делать по этому поводу до сих пор не понятно.



Мягко говоря \"es ist jammerschade\".

[ This Message was edited by: on 2002-08-21 11:03 ]

[/quote]


Direct link Reply with quote
 

Squi  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:42
English to Russian
+ ...
Нужно ли так переживать? Aug 21, 2002

Quote:


On 2002-08-21 10:25, Steffen Pollex wrote:

Просто обидно, когда кто-то не рубит абсолютно, всех обманывает, в том числе заказчика, и еще за это неплохо получает.







Дорогой Штеффен,



заказчика обмануть трудно, ведь он, наверное, смотрел ваши CV перед тем, как принять свое решение, и уж если заказчика устраивает лицо литовской национальности, переводящее с русского на немецкий, и не имеющее указаний на медицинскую специализацию в своем профиле, то не нам судить. А вот на вопросы, заданные этим переводчиком,Вы вполне можете не отвечать. И даже послать данному переводчику отповедь по электронной почте прямо с ее профильной странички. А проблему можно было поднять более общо, например, задать вопрос модераторам, не стоит ли ужесточить условия для переводчиков, заявляющихся в тендер на работу в той \"неродной\" языковой паре, для которой в профиле не указаны аккредитации. Это можно было бы и электронно ограничить. Или хотя бы требовать указаний на опыт в данной паре, напр., отзывов о выполненных проектах/работах.



Темперамент - вещь хорошая, но зачем же стулья ломать...)



Искренне



Squi

Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 23:42
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Повторение - мать учения... :-) :-( Aug 21, 2002

Про таких лихих переводил, которые сначала снимают всякую конкуренцию сбитием цены и обещаниями сделать все \"тип-топ\", а затем начинают искать ответы на переводимый ими (обычно НЕ БЕСПЛАТНО!) текст исключительно на шару, я уже писал много раз. Предлагал способы борьбы - просто дать почитать заказчику то, что его \"работничек\" вопрошает в Куде. При этом, скорее всего, такой поступок был бы вполне приличным, если сообщал бы об этом заказчику кто-то, кто в тендер не совался и там не бидил (иначе как-то нехорошо получается). Каюсь, при вполне очевидных или доказанных фактах такого поведения я пару раз просто снимал вопросы в Ккуде своей властью...

Вообще-то, есть ведь некие правила хорошего тона и фейрплея. По ним, насколько понимаю, тот, кто начинает использовать сайт в чисто личных и корыстных целях, может быть \"отлуплен\" недопущением в сайт. Ясно, что все мы используем его в достаточно корыстных целях, но тут есть рамки, котрые мы все с вами прекрасно понимаем. Но попадаются и такие \"кадры\", которые не только в карман с удовольствием залезут с помощью вранья, но еще и потом тебя попросят твои же деньги пересчитать Ты его в дверь, а оно в окошко - оно понятно, такое чудило может запросто залезть в сайт снова по хотмейловскому мылу, с другим ником и т.д. и т.п.

ИМЕННО ПОЭТОМУ,

А) НЕЛЬЗЯ ДАВАТЬ ДОСТУП К РАБОТАМ ТЕМ, КТО НИЧЕГО НЕ ИМЕЕТ НА СВОЕМ ПРОФАЙЛЕ. Т.Е. ПУСТАЯ СТРАНИЦА ДОЛЖНА ОЭНАЧАТЬ ЧИСТЫЙ ВУАЙЕРИЗМ ДЛЯ ЕЕ ОБЛАДАТЕЛЯ

Б) НЕЛЬЗЯ ДАВАТЬ ДОСТУП К РАБОТАМ ТЕМ, КТО ИСПОЛЬЗУЕТ САЙТ НЕ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ И ДОПУСКАЕТ ЕГО НЕКОРРЕКТНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (Т.Е. \"ПО ГОЛОВАМ\" ПОЛУЧАЕТ РАБОТУ, А ЗАТЕМ ЕЕ ЖЕ ДЕЛАЕТ НА ПЛЕЧАХ КОЛЛЕКТИВА ПРОФЕССИОНАЛОВ).

В) ПОРА ОРГАНИЗОВЫВАТЬСЯ, Т.Е. СОЗДАВАТЬ ГРУППЫ, ЧЛЕНЫ КОТОРЫХ МОГЛИ БЫ, НАПРИМЕР, РУЧАТЬСЯ ЗА ДРУГИХ. В таких группах должны быть обязательно переводчики и с одной, и с другой стороны, редакторы и все такое. Виртуальные агентства вполне могут победить таких \"плохих парней\".



Хотелось бы отметить, что такая их нечестная позиция воспитывается и взращивается ... самим Интернетом, по которому гуляют волны \"писем счастья\", всяких пирамид, \"новых игр\" и т.д. Люди начинают \"брать в голову\", что можно безнаказанно поэксплуатировать других \"на шару\".



Закругляюсь: если изменить доступ к работам и не пускать тех, кто ничего не имеет на странице и не просидел на сайте некоторое время (чтобы закрыть доступ \"перевертышам\" и господам без истории), или же имеет дружные и однозначные \"пинки\" ЗА ПОДЛЯНКУ со стороны коллег (я, помница, и сам был часто попиннываемым иногда теми, кто потом искал справедливости, но именно подлянки-то за мной, слава Всевышнему, не замечалось, а потому зла ни на кого не держу... ))))), то тогда, может быть, такое явление, которому я бы дал название \"карманничество\" или \"щипачество\" ( ), может быть и можно бы было как-то бы побороть.



А если серьезно, в большой толпе всегда найдется какая-нибудь скотинка, которая попытается сделать бизнес на других. Вопрос лишь в том, чтобы такое поведение было НАКАЗУЕМЫМ, ОСУЖДАЕМЫМ. Последняя надежда - на то, что кто-то читает конфы. Правда, работодатели-то вряд ли знают русский (зачем они тогда переводчиков ищут? ) настолько хорошо, чтобы читать конфы. Посему следует продумать какую-то систему самообороны. Такой системой могло бы быть, например, некоторое число очков со стороны модеров или авторитетов за фейрплей и за истинную помощью другим на профайле Прозера или же метка \"+\" /\"-\"(метки можно было бы обсудить на тех же конфах). Один пример: Гари, совсем недавно предлагавший помощь через форум, никогда бы так не поступил! И ни один из модеров, как мне кажется, так тоже бы никогда не поступил. В-общем, нужно ПОЛУЧИТЬ метку ПРО. А то пока на сайт могут влезть любые люди с любыми целями. Используя, пусть и в неявной форме, то, что сайт-то называется \"ПРОЗ\", т.е. всякий, может и жуликоватый по натуре, человек может а приори объявить себя \"профи\"



Yours, as ever,

Tagir.

ПС. Попросим модера снести все повторы ответов, а?


Direct link Reply with quote
 

Alexandru Pojoga
Romania
Local time: 22:42
Japanese to English
+ ...
Да не отвечать им Aug 22, 2002

На такие очевидно наивные вопросы, реакция должна быть одна - молчание.

Direct link Reply with quote
 
Andrew Poloyan
Local time: 23:42
Russian to English
+ ...
Запретительными мерами ничего не добиться Aug 22, 2002

Запрещать нетрудно - но какая от этого польза? Мошенник все равно найдет способы обойти запрет, а честным переводчикам они только осложнят жизнь. Тут предлагалось наложить ограничение на количество вопросов в течение дня.. За день, пожалуй, это слишком узко - кто-то целый год может всем помогать, не обращаться за помощью к другим, а потом в один день столкнуться с десятком незнакомых терминов. И что, после, скажем, пятого ему перекроют кислород? Тогда уж скорее имеет смысл вводить накопительные квоты - вроде 100 вопросов за месяц. Что тоже, если подумать, будет глупостью. В таких случаях все расставляет по местам сама жизнь. Текст из 500 слов такой переводчик времени и денег, может, и потянет. А вот потом у него будет выбор из двух вариантов:

- либо стать настоящим переводчиком;

- либо отойти в сторону, потому что текст из 2000-10000 слов он уже не вытянет даже с помощью Kudo. Будем надеяться, что он предпочтет первый вариант.


Direct link Reply with quote
 
Comtrans1  Identity Verified
Local time: 22:42
Member (2011)
English to Bulgarian
+ ...
Oh, Stephan, it really hurts, right! Aug 23, 2002

I\'m glad that you finally understood what is is all about.

It really hurts when it comes to you, eh?



To help your memory - here is your answer to my recent concerns on a similar case:



\"What\'s your point, actually? OK, you stopped answering, that\'s it, your choice. Other peers, I guess, did the same when they just got bored by the huge number and low level of questions put. But would there be a need to make such a noise about this case? If she does not have a basic knowledge of the languages she is trying to cope with she will just get stuck one moment and fail to do the job decently, and the problem is her\'s than to deal with an unsatisfied client. So?! Don\'t you think a person with common sense is able to consider this and to decide whether she would take a job or not?There is no need, I think, to make a political or moral issue from this and to cause a discussion that is rather emotional than related to a concrete issue. Maybe you just in a bad mood, frustrated or busy with something else while responding to the questions? Happens to all of us. Take it easier, don\'t waste your nerves and our time any longer.



Salem

Steffen\"



Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 21:42
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
My point here ist not... Aug 25, 2002

that I was unwilling or unable to answer questions of, frankly, primitive nature. As you may be aware, in general I answer every question I feel qualified for. The point here is that, in this special case an unqualified person gets the bucks I could have earned. That I had already contacted with the outsourcer, could have done the job decently but they hired somebody not familiar with the subject and the languages required. This is what\'s annoying



On 2002-08-23 19:24, Comtrans1 wrote:

I\'m glad that you finally understood what is is all about.

It really hurts when it comes to you, eh?



To help your memory - here is your answer to my recent concerns on a similar case:



\"What\'s your point, actually? OK, you stopped answering, that\'s it, your choice. Other peers, I guess, did the same when they just got bored by the huge number and low level of questions put. But would there be a need to make such a noise about this case? If she does not have a basic knowledge of the languages she is trying to cope with she will just get stuck one moment and fail to do the job decently, and the problem is her\'s than to deal with an unsatisfied client. So?! Don\'t you think a person with common sense is able to consider this and to decide whether she would take a job or not?There is no need, I think, to make a political or moral issue from this and to cause a discussion that is rather emotional than related to a concrete issue. Maybe you just in a bad mood, frustrated or busy with something else while responding to the questions? Happens to all of us. Take it easier, don\'t waste your nerves and our time any longer.



Salem

Steffen\"



[/quote]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Это вообще труба,...

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs