Off topic: "Клонинг и вышвыринг" - очередная статья Д. Быкова в "Огоньке" Thread poster: Jarema
| Jarema Ukraine Local time: 01:42 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
"Клонинг и вышвыринг" - очередная статья Д. Быкова в "Огоньке". На мой взгляд, достаточно любопытная. Цитата: Никакого постмодернистского кризиса культуры не произошло, и писать не стали хуже — просто из культуры сделали индустрию, хотя руководить культ�... See more "Клонинг и вышвыринг" - очередная статья Д. Быкова в "Огоньке". На мой взгляд, достаточно любопытная. Цитата: Никакого постмодернистского кризиса культуры не произошло, и писать не стали хуже — просто из культуры сделали индустрию, хотя руководить культурой теми же методами, какими руководят промышленностью, невозможно в принципе. Промышленность подхватывает чужие ноу-хау и начинает их тиражировать, но в культуре подобное тиражирование смерти подобно. Здесь нельзя повторять успех — надо искать другие его механизмы. Художник это понимает. Издатель — не понимает. Издатель убежден, что художника надо высосать, выжать, как лимон, пока он не начнет повторять себя и не выродится. Так же раскручивают исполнителя, в котором хоть что-то есть. Современная культура — типичное нашествие клонов. ------------ Вся статья - здесь: http://www.ogoniok.com/4950/32/ ▲ Collapse | | | Lale Local time: 01:42 English to Russian + ...
Впервые статья Быкова мне не понравилась. Прекрасно написана, но не могу согласиться с идеей. Ну очень похоже на стариковское брюзжание. "А вот в наше время..." иэх.. | | | Ann Nosova United States Local time: 17:42 English to Russian + ...
Очень признательна за ссылку, по ней прошлась дальше, почитала... Не знаю, кто как реагирует, а меня обида душит. Не за державу, за людей. А журналисты - умные ребята, что и говорить, а что они могут сделать? Отводят душу потихоньку, где - пожестче, а где - более мягко. Я не с�... See more Очень признательна за ссылку, по ней прошлась дальше, почитала... Не знаю, кто как реагирует, а меня обида душит. Не за державу, за людей. А журналисты - умные ребята, что и говорить, а что они могут сделать? Отводят душу потихоньку, где - пожестче, а где - более мягко. Я не согласна, что это "старческое брюзжание", эта тема у него часто просматривается. Он пытается дать оценку переменам и предлагает свою теорию причин (статья о том, как воюют консерватория и театр при ней в Санкт-Петербурге). Это все - как и изменения в русском языке, о которых часто вспоминают на страницах сайта - процесс, звенья одной цепи. И - да! Кинокартины были насыщены смыслом и чувствами, романы(некоторые) заставляли задуматься. Время другое. Прочитала где-то, что главный герой "Бригады" - герой нашего времени. Может быть, это тоже брюзжание, но... Еще раз спасибо. ▲ Collapse | | | Lale Local time: 01:42 English to Russian + ...
Ann Nosova wrote: И - да! Кинокартины были насыщены смыслом и чувствами, романы(некоторые) заставляли задуматься. Время другое. То есть, сейчас кинокартины без смысла и чувств??? А старые - вот буквально все - со смыслом??? И ни один роман сейчас не заставит задуматься? А раньше вот так буквально каждый заставлял? Да бросьте. И раньше были проходные романчики, поому мы их и не знаем. И нынешние проходные романчики канут в лету. И время, ИМХО, всегда одинаково, если не зацикливаться на мишуре. Все эти "О времена, о нравы" звучат ровно столько, сколько существуют люди. | |
|
|
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 01:42 English to Russian + ... Не рассуждая о временах... | Jun 27, 2006 |
А я, не рассуждая о временах и нравах, готов согласиться с этой статьей в одном. Если книга хорошая - ее хочется перечитывать и совсем не хочется "забывать" на скамейке. А если книгу хочется "забыть" на скамейке - значит ее и читать не стОило... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Клонинг и вышвыринг" - очередная статья Д. Быкова в "Огоньке" No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |