Mobile menu

"You have been admitted to school" - что это значит?
Thread poster: Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 06:04
English to Russian
+ ...
Jul 3, 2006

Уважаемые коллеги, не могли бы Вы помочь разобраться. Человек, которому пришло такое e-mail письмо:

"In reply to your application, I am pleased to inform you that you have been admitted to the 2006-2007
*** programme of the *** School. The official admission letter will be send to you
by regular mail. Please find attached detailed information about housing, course registration, and visa."

озадачен: что значит "admission". Человек отправил документы для поступления (на post-graduate course), но обязательный тест на знание англ.языка ещё не сдавал (сдавать будет позже, это допускается). Значит ли это, что документы допущены, или "admitted" означает "ты принят, уже поступил"?

Благодарю за помощь.


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:04
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Он поступил Jul 3, 2006

"You have been admitted" - не "your application has been accepted". Его приняли - поздравляем

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 22:04
English to Russian
+ ...
его приняли Jul 3, 2006

И теперь ему надо ждать официального письма, которое послужит основанием для получения въездной визы (в Канаде - разрешение на въезд на учебу).

Но там же еще один важный момент: course registration. Мест может и не быть на сейчас.

И там, скорее всего, надо сразу платить за курс. А тест - приложится (им желательно деньги получить - суть, в принципе, в этом).



The official admission letter will be send to you
by regular mail. Please find attached detailed information about housing, course registration, and visa."


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 06:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Михаил, спасибо. Jul 3, 2006

Его приняли - поздравляем


Человек сомневается, нет ли какой закавыки. А разве такое возможно? Как же его приняли без теста? Ведь ещё предстоит тест, и есть проходной балл, неизвестно ведь, как он сдаст. Он хочет написать письмо для уточнения, но не хочет выглядеть нелепо или попасть впросак (в ответ на сообщение об admission спрашивать "А как же тест? А вдруг я его не сдам?"). Я, к сожалению, с западной системой образования не знакома, подсказать ему ничего толкового не могу. Но по смыслу, admitted - принят.

[Edited at 2006-07-03 19:21]


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 06:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Владимир, спасибо. Jul 3, 2006

[quote]Vladimir Dubisskiy wrote:
А тест - приложится (им желательно деньги получить - суть, в принципе, в этом).
[quote]

А если он тест не сдаст на проходной балл, выходит, плата за визу/разрешение на временое пребывание/мед.страховку (а оно ведь всё non-refundable) будет потрачена впустую?


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:04
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Представляется два варианта Jul 3, 2006

1. Автор письма не в курсе, что тест на знание языка пока не пройден.
2. Admission предоставляется pending the results of the test, т.е. с условием успешной сдачи языка.

Но честно говоря, хочется спросить - откуда уверенность, что тест на знание языка является критерием именно для поступления? Более распространен вариант, когда в случае недостаточного владения английским просто назначается обязательный курс обучения английскому в (при) самом университете. Хотя если вообще ни бе, ни ме, то я не знаю...


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 22:04
English to Russian
+ ...
надо спросить Jul 3, 2006

Вы смотрите:
виза, разр-е и соответств. плата - это одна инстанция (они к тесту отношения по идее не имеют, если этот тест не от иммиграционной службы).

а плата за курс - другая инстанция

медстраховка - третья.

А тест где проходить надо? Нельзя разве пройти его "тут" и результат представить как основание?

В.
И потом - если не сдаст один раз, может можно пересдать? (обычно - можно, за дополнительную плату).

И ещё - человек вроде продолжает образование. так отчего нельзя представить справочку об изучении языка в таком-то объеме столько-то лет - может и тест отменили бы.

[quote]Alyona Chebanenko wrote:

[quote]Vladimir Dubisskiy wrote:
А тест - приложится (им желательно деньги получить - суть, в принципе, в этом).


А если он тест не сдаст на проходной балл, выходит, плата за визу/разрешение на временое пребывание/мед.страховку (а оно ведь всё non-refundable) будет потрачена впустую?


[Edited at 2006-07-03 19:05]


Direct link Reply with quote
 

Zoya Askarova  Identity Verified
Singapore
Local time: 11:04
English to Russian
+ ...
принят Jul 4, 2006

Вы не волнуйтель. Если они заинтересованы в студентах (я имею в виду ваших деньгах), то при недостаточном знании языка вам назначат дополнительные курсы (например, Study Preparation Program) за отдельную плату.
Здесь,главное, заполучить студента с кошельком!


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 06:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Нестыковка тут в том, Jul 4, 2006

Zoya Askarova wrote:

Если они заинтересованы в студентах (я имею в виду ваших деньгах), то при недостаточном знании языка вам назначат дополнительные курсы (например, Study Preparation Program) за отдельную плату.
Здесь,главное, заполучить студента с кошельком!


что конкурс на место немалый, и все желающие учатся только платно. Это пост-магистерский курс. Если бы после школы поступал, то согласилась бы насчёт возможности языковых курсов, а так это будет узко-специальный курс, предполагается, что туда идут уже профессионалы, понимающие тонкости профессии на английском.

Поступающий наш написал письмо со всеми своими вопросами и сомнениями, отдавая должное компетенции тех, кто там работает в приёмной комиссии.

Зоя, спасибо за помощь!


Direct link Reply with quote
 
xxxTatiana Nero  Identity Verified
Local time: 23:04
Russian
+ ...
однозначно принят Jul 4, 2006

Нестыковки нет. Если большой конкурс, но написали, что admitted, значит, что приняли и конкурс он прошел.

Что касается его платежеспособности, это отдельный вопрос, который не рассматривается одновременно с рассмотрением академических требований к поступлению.

Если тест по английскому языку можно сдать позже, то поступление можно считать условным - если тест по английскому обязательный, но человек его не сдаст к моменту начала занятий (или другой оговоренной дате), прием в учебное заведение будет аннулирован.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 06:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Татьяна, спасибо большое! Jul 4, 2006

Tatiana Neroni wrote:

Если тест по английскому языку можно сдать позже, то поступление можно считать условным - если тест по английскому обязательный, но человек его не сдаст к моменту начала занятий (или другой оговоренной дате), прием в учебное заведение будет аннулирован.


Вы прояснили этот странный момент: оказывается, бывает условное принятие.


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:04
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Как я и говорил Jul 4, 2006

subj

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"You have been admitted to school" - что это значит?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs