Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Вопрос к тем, кто соглашается делать тестовый перевод.
Thread poster: Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
Jul 12, 2006

Уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста, прояснить вот какой момент.
Ко мне обращается незнакомое мне агентство (я не числюсь в их базе данных) с просьбой сделать тестовый перевод, поскольку впереди проект.

У меня вопрос: какие тут правила игры.
Сначала тест, а потом обсуждение расценок, или переводчик вправе поинтересоваться расценками по грядущему проекту.

Заранее благодарна за Ваши советы.

Алёна Чебаненко


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:34
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Цены Jul 12, 2006

По-моему, цены лучше сразу утрясти, а то чего тратить силы и время на тест, если потом выяснится, что они платят копейки или способ оплаты не годится (только PayPal, например, который не везде работает)?

Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:34
Member (2004)
Russian to English
+ ...
утром расценки, вечером тест Jul 12, 2006

Алена,

Безусловно вопрос расценок, объем проекта и т.д. необходимо обсудить с клиентом заранее. Какой смысл работать над тестом, чтобы потом узнать, что вам предлагают 2 цента за слово?

Костя


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Два момента Jul 12, 2006

1) Прежде всего постараться разузнать, что за агентство

2) Проинформировать агентство о своих расценках (по крайней мере, сообщить минимальную расценку, ниже которой вы вообще за работу не беретесь) и добавить, что точные расценки за конкретный проект будут зависеть от этого самого проекта (характера текста, срочности итп)

Да! И третий момент: обратите внимание на размеры теста. Порядочные агентства не предложат вам перевести пять страниц, чтобы якобы определить качество вашей работы

ЗЫ. Алена, напишите мне на мыло, пожалуйста.

[Edited at 2006-07-12 08:56]


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Кирилл и Костя, спасибо. Jul 12, 2006

Спросила.
Ответили: расценки рыночные, зависят от качества, обсуждаются только после того, как Ваш тест получит положительную оценку.

"Расценки зависят от качества" - это как?

Мне сложно поставить себя на место работодателя. Возможно, этим работодатель говорит "мы будем разговаривать с Вами только после того, как убедимся в Вашей профпригодности"?


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:34
Member (2004)
English to Russian
+ ...
"Узнаю брата Колю" ;)) Jul 12, 2006

Alyona Chebanenko wrote:
Ответили: расценки рыночные, зависят от качества, обсуждаются только после того, как Ваш тест получит положительную оценку.


Бывший СССР явно. Типичный подход. Мой личный совет - бросьте и забудьте про них, не нужно тратить время и нервы.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Кирилл Jul 12, 2006

Я только было хотела сказать то же самое

Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:34
Member (2004)
Russian to English
+ ...
+1 Jul 12, 2006

Очень не советую с ними работать.

Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Наталья, спасибо Jul 12, 2006

Natalie wrote:

1) Прежде всего постараться разузнать, что за агентство

2) Проинформировать агентство о своих расценках


1) Агентство по Blueboard противоречивое: одни хвалят, другие ругают.

Но я сталкивалась с тем, что агентство, у которого в Blueboard десятки преположительных откликов, обращается ко мне "Наш проект для правительства, поэтому расценки вот такууусенькие". Логику мне понять трудно. С другой стороны, это всё дело добровольное.

2) Вот это я упустила


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
еще один момент Jul 12, 2006

иногда тест просят выполнить обязательно до пятницы 16-00

++

я с таким тестом регулярно опаздываю, даже если и берусь за него :0)

по поводу хороших отметок в блуборде:
имел счастье сотрудничества с одним агентством-заказчиком, согласно блуборда - хорошист и отличник.

я редко встречал такое безумие в бизнесе.
так что хорошие оценки на доске не факт.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да нет. С другого берега :) Jul 12, 2006

Kirill Semenov wrote:

Бывший СССР явно. Типичный подход.



Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Сергей, переведите, пожалуйста :) Jul 12, 2006

Sergei Tumanov wrote:

иногда тест просят выполнить обязательно до пятницы 16-00

++



Если до пятницы 16-00, то это что значит?
Не могу уловить заковыки


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:34
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Всё равно без "наших" не обошлось Jul 12, 2006

На другом берегу "наши" тоже порой заправляют.

Сама фраза "цены рыночные" обычно предполагает, что позднее Вам объяснят: кругом полным-полно таких же по $4 за страницу, а тест не так хорош, чтобы платить $25, так что давайте по $5, но зато работы будет много.


Direct link Reply with quote
 

NataliaElo  Identity Verified
Germany
Local time: 15:34
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Бесплатно Jul 12, 2006

Alyona Chebanenko wrote:


Если до пятницы 16-00, то это что значит?
Не могу уловить заковыки


Это значит, что для Вас это типа тест, а заказчик на самом деле его клиенту отправит и денежку срубит.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 16:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Наверное, и такое бывает... Jul 12, 2006

Kirill Semenov wrote:

На другом берегу "наши" тоже порой заправляют.

Сама фраза "цены рыночные" обычно предполагает, что позднее Вам объяснят: кругом полным-полно таких же по $4 за страницу, а тест не так хорош, чтобы платить $25, так что давайте по $5, но зато работы будет много.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос к тем, кто соглашается делать тестовый перевод.

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs