Mobile menu

RE: Katyusha - а вот ещё ! ценная информация, в том числе английская транслитерация :)
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 14:17
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Jul 31, 2006

http://en.wikipedia.org/wiki/Katyusha_(Song)

Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:17
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Ещё одна Катюша Jul 31, 2006

Катюша на КудоЗе

Расцветали яблони и груши,
поплыли туманы над рекой.
Попросила на КудоЗ Катюша
Ей ответить на вопрос простой.

Выходила, каждого спросила
Про степного сизого орла.
Как зовут орла-то по-английски?
Вот о чём волнуется она.

Ой, ты слово, словушко девичье,
Ты летишь на славный Интернет.
Прозиянин, наш и заграничный,
для Катюши передай ответ!

Орёл степной - Aquila nepalensis.
По-английски, steppe eagle, думаю.
А про сизый – blue? grey? pigeon-coloured?
За неточность, прощения прошу.

Отцветали яблони и груши,
Проплыли туманы над рекой.
Уходила с компьютера Катюша.
Попрощалась, и пошла домой.

(This was posted in the Russian forum some years ago, along with other interesting songs and poems along the same lines, but I couldn't find it)


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:17
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Отлично :) Jul 31, 2006

Jack Doughty wrote:
Катюша на КудоЗе
Расцветали яблони и груши,
поплыли туманы над рекой.
Попросила на КудоЗ Катюша
Ей ответить на вопрос простой.
...
Отцветали яблони и груши,
Проплыли туманы над рекой.
Уходила с компьютера Катюша.
Попрощалась, и пошла домой.


Могу поспорить, что грейдил потом робот.


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:17
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Found the Катюша на КудоЗе reference Jul 31, 2006

It is in a thread headed "О ПроЗе в стишках" - http://www.proz.com/post/105007

Direct link Reply with quote
 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 14:17
English to Russian
+ ...
Не совсем про Катюшу... Jul 31, 2006

Гм. Любопытная точка зрения у автора:


Although Katyusha is a famous Russian song, it is not considered a folk song like Kalinka or Sneg kruzhitsya (Snow is whirling).


Вот уж не думал, что "Снег кружится" - это русская народная песня. Всегда считал, что это ВИА "Пламя", и что у нее есть вполне конкретные авторы (С. Березин - Л. Козлова, как подсказывает Яндекс).

Или речь о другой песне?


Direct link Reply with quote
 

AllaT
Local time: 15:17
English to Russian
И ещё... Jul 31, 2006

http://www.mudcat.org/russiansongs/index.cfm

Не мне судить,насколько эти песни известны в Англии,но ,надеюсь,кое-что Вам понравится.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 14:17
English to Russian
+ ...
Алла, Aug 1, 2006

Alla Tatyants wrote:

http://www.mudcat.org/russiansongs/index.cfm

Не мне судить,насколько эти песни известны в Англии,но ,надеюсь,кое-что Вам понравится.


огромное спасибо за ссылку!


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 14:17
English to Russian
+ ...
Александр, Aug 1, 2006



большущее спасибо!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

RE: Katyusha - а вот ещё ! ценная информация, в том числе английская транслитерация :)

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs