Pages in topic: < [1 2 3] | Как выцарапать честно заработанное Thread poster: Max Sher
| со мной не обязательно во всем соглашаться. я и не настР| Sep 5, 2006 |
Kirill Semenov wrote: Все эти юридические тонкости, конечно, правильны, но с Володей Вагиным я не соглашусь в одном: мораль тут важна - и, возможно, единственно важна. Кирилл, в нормальных договорных отношениях моральный фактор всплывает только тогда, когда условия договора нарушены, и нарушивший знал, что ему за это ничего не будет. Т.е., кто-то подписался, а потом слово не держит, редиска. Нехорошо. Ай-яй-яй... А надо было не на моральные качества контрагента полагаться, а договариваться по-нормальному. Нарушил договоренность? А мы тогда тебя штрафными санкциями... Тоже нехорошо, а куда деваться? А так, какая там мораль? Я предложил условие, ты с ним согласился. Или не согласился. Я, конечно, могу быть такой сволочью, что предложу тебе какие-нибудь кабальные условия, воспользовавшись твоими трудностями, но ведь это уже совсем другая песня. И вообще, весь бизнес в принципе аморален: кто-то на ком-то наживается. Эксплуатирует, гад... В этом смысле - да, мораль важна, но бизнесом почему-то никто заниматься не перестает... | | | Radian Yazynin Local time: 17:10 Member (2004) English to Russian + ...
Не пытайтесь додуматься до чего-то, что поможет улучшить отношения. Практика показывает, что недобросовестные (не-)плательщики бесстыдно эксплуатируют нервы и находят все новые и новые отговорки. Надо отгрызть долг и больше не связываться. Все предыдущие коллеги уже все основное Вам сказали. | | | Max Sher Germany Local time: 15:10 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Активную "операцию" по взысканию денег уже начал... | | | моральные качества | Sep 5, 2006 |
Vladimir Vaguine wrote: А надо было не на моральные качества контрагента полагаться, а договариваться по-нормальному. Нарушил договоренность? А мы тогда тебя штрафными санкциями... Да ладно тебе, Володя. Вот мы с тобой сотрудничали, разве мы подписывали контракт? Разве была возможность штрафных санкций? Нет конечно. Мы оба полагаемся на моральные качества друг друга: один поставит перевод как договорились, другой заплатит как договорились. Тем более за 500 долларов, какие договоры, какие санкции? Тут ситуация ведь четкая - Макс должен из этой дамы выбить деньги и забыть о ее существовании. Был бы у них контракт, он что, в суд бы ее потащил? За 500 долларов? Ну а справки наводить конечно надо заранее - спору нет. | |
|
|
честное купеческое слово? | Sep 5, 2006 |
Konstantin Kisin wrote: Да ладно тебе, Володя. Вот мы с тобой сотрудничали, разве мы подписывали контракт? Разве была возможность штрафных санкций? Нет конечно. Мы оба полагаемся на моральные качества друг друга. Дык, кто ж спорит... Я ведь не утверждаю, что контракт обязательно должен быть в виде бумажки. Мне было достаточно твоего слова, тебе - моего - вот и готов наш с тобой "контракт". Как раньше купцы договаривались? Под честное купеческое слово. А, допустим, подвел бы я тебя, так ты бы мне репутацию подмочил. Насквозь. А ежели б ты меня "кинул" с оплатой, так уже я бы тебя за несчастные 500 зеленых в блюборд закатал по самое немогу. Вот вам и "штрафные санкции"... Ну, шутки шутками, но если теоретически все должны быть честными и обязательными, то на практике все несколько сложнее. Случай Макса тому пример. И если там, где речь о сотне-другой баков, отсутствие письменного контракта вполне допустимо, а их потеря - не смертельна, хотя и неприятна, то с увеличением суммы сделки хотя бы до четырехзначной наличие письменных обязательств сторон становится уже весьма и весьма желательным. Так оно спокойнее всем, даже друзьям и родственникам, связанным деловыми отношениями. Впрочем, я свою точку зрения никому не навязываю. И, кстати, сам в своих отношениях с клиентами чаще всего обхожусь без бумажек, на доверии (а некоторые из них сами настаивают на обмене подписанными факс-копиями T&C, Job Sheet и т.п.). | | | Natalie Poland Local time: 15:10 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Ну, и как там у вас дела? Удалось выцарапать честно заработанное? | | | Max Sher Germany Local time: 15:10 English to Russian + ... TOPIC STARTER Все утряслось | Oct 15, 2006 |
Natalie wrote: Ну, и как там у вас дела? Удалось выцарапать честно заработанное? Удалось. Злого умысла, как я и предполагал, не было... Простая неорганизованность и наплевательство. Спасибо) | | | Pages in topic: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Как выцарапать честно заработанное No recent translation news about Russian Federation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |