Mobile menu

Чем занимается всем известная фирма ABBY
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:24
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Oct 23, 2006

Интервью с Давидом Яном.

Интересная открывается картина, как мне кажется. И не только с точки зрения потенциальных успехов и достижений, но и относительно сложностей, с которыми фирма сталвивается в процессе разработок новых продуктов. А ведь продукты эти так или иначе касаются всех на этом сайте.

http://offline.computerra.ru/2006/654/287107/


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 04:24
English to Russian
+ ...
спасибо, но... Oct 24, 2006

Как-то поверхностно всё это..
И странно, что названия принципов, которые "мы придумали" приводятся на англ. языке. Вот тут:

IPA-подход - Integrity, Purposefulness and Adaptability,...
..мы считаем, что принцип IPA изобретен нами.

И ведь столько ляпов в Лингво (хотя я им пользуюсь и ОЧЕНЬ РАД. что есть такой словарь) - лучше б они ей-Богу сначала в порядок привели то, что уже выпускается.

И с этим вопрос:
у меня Лингво 11 три языка. С недавнего времени он открывается с рекламной странички, что просто раздражает.
Как бы убрать ее? Написал им в техпомощь. но что-то молчок.

А в рекламе предлагают сравнить с новым продуктом тот, что есть. НО я поискал на сайте у них и выходит, что три языка уже не выпускается?

Или я пропустил?

[Edited at 2006-10-24 00:26]


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:24
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Речь ведь не о том Oct 24, 2006

Речь совершенно не о Лингво.
А о направлениях их стратегических замыслов. Которые, с моей точки зрения, достойны уважения, но реализованы будут ой как не скоро.


Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 12:24
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
насущный вопрос Oct 24, 2006

пора ли нам, человеко-переводчикам, готовиться к переквалификации в управдомы?

А компания умная и достойная уважения, ничего не скажешь.


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:24
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Пока это нам не грозит Oct 24, 2006

Vitali Stanisheuski wrote:

пора ли нам, человеко-переводчикам, готовиться к переквалификации в управдомы?

А компания умная и достойная уважения, ничего не скажешь.


Если исходить из этого интервью, то еще поработаем переводчиками.

Я для себя сделал следующие выводы:

1. ABBY, если реально взгялнуть на вещи, еще не понимает, в правильном ли направлении двигается. Ведь речь идет, фактически о создании иск. разума в интепретации ABBY.

2. Как минимум раз (это читается между строк) они останавливались и продолжали двигаться уже в другом направлении.

3. Проблема оказалась гораздо сложнее, чем казалась в самом начале работы над ней (впрочем, такое бывает часто).

4. Эти их исследования можно с определенной натяжкой сравнить с исследованиями фундаментальными. От которых они и сами скорого результата не ждут.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 04:24
English to Russian
+ ...
совершенно согласен Oct 24, 2006

Было бы здорово, если бы они убрали ляпы в уже изданных словарях.
Интересно, на мой взгляд то, что у них есть, значит, деньги на фундаментальные исследования. Обычно (т.к. нет сиюминутной отдачи) это ведь очень дорогое занятие.

А я однажды (давно) так вдохновился их деятельностью что захотел к ним на работу - но они отписали, что нету денег, чтобы мне платить (и я не просил много - так, чтобы прожить более-менее).

Jarema wrote:
Я для себя сделал следующие выводы:

1. ABBY, если реально взгялнуть на вещи, еще не понимает, в правильном ли направлении двигается. Ведь речь идет, фактически о создании иск. разума в интепретации ABBY.



Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:24
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Мергеры с аквизишинами. :-) Oct 24, 2006

Vladimir Dubisskiy wrote:

Интересно, на мой взгляд то, что у них есть, значит, деньги на фундаментальные исследования. Обычно (т.к. нет сиюминутной отдачи) это ведь очень дорогое занятие.

А я однажды (давно) так вдохновился их деятельностью что захотел к ним на работу - но они отписали, что нету денег, чтобы мне платить (и я не просил много - так, чтобы прожить более-менее).



Я не очень за ними слежу. Но, кажется, года три-четыре тому назад (примерно) у них появился серьезный западный инвестор. И ведь примерно в то время и Файнридер стал превращаться в толковый инструмент и Лингво скачкообразно улучшилось.

Вот цитата по дороговизне:

----------------------------------
- Это самый дорогой продукт ABBYY по стоимости разработки. К моменту выхода первой коммерческой версии на него будет потрачено около тысячи человеко-лет.

----------------------------------

Достаточно прилично получается в денежном выражении в любом случае.

А как дело выглядит со текущими словарями, я даже и не задумывался. Мне кажется, что исправить там ошибки не так уж сложно, было бы желание.


Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:24
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Очень интересный проект Oct 24, 2006

Молодцы - ABBYYYребята! Редкий случай в наших реалиях удачного сочетания интересной науки и бизнеса.

Direct link Reply with quote
 
RusInformBuro
English to Russian
Система поиска Nov 4, 2006

Скорее всего, речь идет о продукте поиска и анализа информации. Более современный алгоритм, чем используется в Яндекс и Google. Система создания аннотаций и реферирования материалов.
Вряд ли речь идет о системах машинного перевода.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Чем занимается всем известная фирма ABBY

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs