This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elizabeth Adams United States Local time: 11:12 Member (2002) Russian to English
Nov 15, 2002
Люди! Как лучше запросить разрешение на издание перевода у автора или у издательства для участия перевода в некоммерческом конкурсе?
Буду благодарна за любой совет!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Pollex (X) Local time: 20:12 English to German + ...
В смысле...?
Nov 15, 2002
Что-то я не понял вопрос: что значит \"как лучше запросить\"? Наверно, к ним надо обратиться, нет?!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mk_lab Ukraine Local time: 21:12 Member (2004) English to Russian + ...
Представьте им это дело в выгодном свете
Nov 15, 2002
Пусть они почувствуют, как будет здорово, если в этом конкурсе победит и прославится на весь мир Ваша (общая с ними)работа - причем совершенно бесплатно и без усилий с их стороны. Разумеется, многое зависит от взаимоотношений автора с издательством. А вообще, конечно, в таких делах личная сторона играет важную (если не сказать, главную) роль. Кажется мне, у Вас обязательно получится. Успехов в конкурсе!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Adams United States Local time: 11:12 Member (2002) Russian to English
TOPIC STARTER
Спасибо МК!
Nov 15, 2002
Везусловно надо именно так и представить дело, но я как-то надеялась, что найду сайты с образцами подобных писем. У меня времени нет, чтобы долго переписывать с кем то, но я думала таким образом подготовиться, набраться словарного запаса (и храбрости)!
В ангийском интернете есть куча сайтов со всякими деловыми письмами - если в голову ничего не лезет, можно с них содрать. Какие ключевые слова надо вводить в яндекс, чтобы что-то похоже найти в рунете?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.