Как получить разрешение на издание перевода?
Thread poster: Elizabeth Adams
Elizabeth Adams
Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 11:12
Member (2002)
Russian to English
Nov 15, 2002

Люди! Как лучше запросить разрешение на издание перевода у автора или у издательства для участия перевода в некоммерческом конкурсе?



Буду благодарна за любой совет!



 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 20:12
English to German
+ ...
В смысле...? Nov 15, 2002

Что-то я не понял вопрос: что значит \"как лучше запросить\"? Наверно, к ним надо обратиться, нет?!

 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:12
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Представьте им это дело в выгодном свете Nov 15, 2002

Пусть они почувствуют, как будет здорово, если в этом конкурсе победит и прославится на весь мир Ваша (общая с ними)работа - причем совершенно бесплатно и без усилий с их стороны. Разумеется, многое зависит от взаимоотношений автора с издательством. А вообще, конечно, в таких делах личная сторона играет важную (если не сказать, главную) роль. Кажется мне, у Вас обязательно получится. Успехов в конкурсе!

 
Elizabeth Adams
Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 11:12
Member (2002)
Russian to English
TOPIC STARTER
Спасибо МК! Nov 15, 2002

Везусловно надо именно так и представить дело, но я как-то надеялась, что найду сайты с образцами подобных писем. У меня времени нет, чтобы долго переписывать с кем то, но я думала таким образом подготовиться, набраться словарного запаса (и храбрости)!



В ангийском интернете есть куча сайтов со всякими деловыми письмами - если в голову ничего не лезет, можно с них содрать. Какие ключевые слова надо вводить в яндекс, чтобы что-то похоже найти в рунете?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как получить разрешение на издание перевода?


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »