Перевод названий гостиниц, курортов
Thread poster: Alina Barrow
Alina Barrow
Alina Barrow
France
Local time: 01:29
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Jan 19, 2007

Меня смущет перевод названий гостиниц, курортов.... С географическими названиями проще - практически всегда можно обратиться к русской карте. А если, например, Hotel Mont Saint Michel? Я обычно ориентируюсь на требования заказчика , чаще всего - транслитирую и оставляю название латинским буквами в скобках. А как Вы поступаете?

 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 01:29
Spanish to Russian
+ ...
Я тоже Jan 19, 2007

Alina Barrow wrote:
Я обычно ориентируюсь на требования заказчика , чаще всего - транслитирую и оставляю название латинским буквами в скобках. А как Вы поступаете?

Как всегда, хозяин - барин. Я тоже очень часто так делаю, иногда могу добавить, что означает то или иное название.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод названий гостиниц, курортов


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »