Mobile menu

Новые орфографические правила в русском языке - И НЕ ТОЛЬКО В РУССКОМ (ХА-ХА!)
Thread poster: xxxH.A.
xxxH.A.
English to Russian
+ ...
Nov 26, 2001

Я где-то мельком видела, что то ли обсуждается идея, то ли уже решено в ввести в ближайшем будущем изменения в принятые орфографические правила, которые предполагают более либеральный подход к орфографии. Не может ли кто-нибудь подробнее рассказать об этом? Спасибо.

[ This Message was edited by: on 2002-01-06 22:05 ]


Direct link Reply with quote
 

Rostislau Golod
Local time: 01:13
English to Belarusian
+ ...
check Nov 27, 2001

Дорогая Hafiza



На сайте www.gramota.ru



ты найдешь всю интересующую тебя информацию


Direct link Reply with quote
 
Serge
English to Russian
+ ...
Новые правила Nov 27, 2001

Хафиза, взгляните на этот сайт



http://www.spravka.gramota.ru/pravila.html



Может быть там вы найдёте что-нибудь полезное для себя.



Сергей


Direct link Reply with quote
 
xxxH.A.
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Большое спасибо, Ростислав и Сергей Nov 27, 2001

Основные статьи прочитала - по-моему, правильный шаг. Я думаю, что в силу высокого процента грамотности населения русская орфография всегда просто отторгала любые отходы от принятой нормы, поэтому единственный способ узаконить давно напрашивающиея изменения - это принять официальное постановление. Например, в американском английском новшества спокойно входят в жизнь, а академические лингвисты уже потом, по результатам опросов educated opinion, констатируют, что такой-то вариант приемлем, потому что такой-то процент опрошенных преподавателей, писателей, редакторов и.т.д. с ним согласны. И такой способ усовершенствования правил легче для восприятия, так как не требует переучиваться за одну ночь. Но «иняз» или «детясли», например, меня всегда смущали.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 23:13
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
О реформе У НИХ - хотите верьте, хотите нет... Jan 6, 2002

The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for Europe, rather than German, which was the other possibility. As part of the тegotiations, Her Majesty\'s Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short.)



In the first year, \"s\" will be used instead of the soft \"c\". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard \"c\" will be replaced with \"k\". Not only will this klear up konfusion, but typewriters

kan have one less letter.



There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome \"ph\" will be replaced by \"f\". This will make words like \"fotograf\" 20% shorter.



In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Goverments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent \"e\"s in the language is disgrasful, and they would go.



By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing \"th\" by \"z\" and \"w\" by \"v\".



During ze fifz year, ze unesesary \"o\" kan be dropd from vords kontaining\"ou\", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.



After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensible reten styl. Zer vil be no mor

trubles or dificultis and evrivun vil find it ezi to understand ech ozer.



Ze drem vil finali kum tru.


Direct link Reply with quote
 

NatSkvor
Russian Federation
Local time: 01:13
English to Russian
Шутите? Jan 9, 2002

Это от не от первого апреля информация?

Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 22:13
Spanish to English
+ ...
Looks sooo familiar Jan 10, 2002

Now, we are being taught here in Ireland to count our money like this: one euro, two euros? no idiot, 2 euro, three euro, four etc etc. The same goes with the cent: one cent, two... yes, cent, three cent and so on. (I\'ve already seen a very posh female sales assistant with her killer smile

charging me \"two euro five cent\" in a local DIY shop)



don\'t believe me? just take your time to download a .pdf file from the official euro site



http://europa.eu.int/euro



(\'Spelling-Sign-Glossary\' item on the menu)

[ This Message was edited by: on 2002-01-11 00:31 ]


Direct link Reply with quote
 
DR. RICHARD BAVRY
Spanish to English
+ ...
Et lawn lest ve haff zom kheppy sawlyushun! Jan 11, 2002

Mawluhdets!



Quote:


On 2002-01-06 22:08, Natalie wrote:

The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for Europe, rather than German, which was the other possibility. As part of the тegotiations, Her Majesty\'s Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short.)



In the first year, \"s\" will be used instead of the soft \"c\". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard \"c\" will be replaced with \"k\". Not only will this klear up konfusion, but typewriters

kan have one less letter.



There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome \"ph\" will be replaced by \"f\". This will make words like \"fotograf\" 20% shorter.



In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Goverments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent \"e\"s in the language is disgrasful, and they would go.



By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing \"th\" by \"z\" and \"w\" by \"v\".



During ze fifz year, ze unesesary \"o\" kan be dropd from vords kontaining\"ou\", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.



After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensible reten styl. Zer vil be no mor

trubles or dificultis and evrivun vil find it ezi to understand ech ozer.



Ze drem vil finali kum tru.



Direct link Reply with quote
 

Vladimir Filipenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:13
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Humour (PC or not PC) Jan 14, 2002

Не знаю - выдержат ли нервы!

Народ в Европе говорит,

Вслед за валютой новой евро

Введут здесь и язык - Еврит!..



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Новые орфографические правила в русском языке - И НЕ ТОЛЬКО В РУССКОМ (ХА-ХА!)

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs