Mobile menu

Voice / Speach Recognition Software
Thread poster: Mark Vaintroub

Mark Vaintroub  Identity Verified
Canada
Local time: 18:51
English to Russian
+ ...
Apr 4, 2007

Тут давеча поговорил с одним знакомым из Штатов. Его 3 недели назад прооперировали (упал на горных лыжах) и он плохо может пользоваться руками. А работы по горло... Так его подружка поставила ему Dragon Naturally Speaking (9 версию). Он прямо не нарадуется. Чего она (программа) только не делает! Разве что не стирает (в смысле бельё) и не готовит борщ...

Так вот и хочу поспрашать, а не пользуется ли кто? А если да, то какие отзывы. Интересуют все "за" и "против". Хочу приобресть. И еще. Нет ли аналога для русского языка? Если такая тема уже обсуждалась, то не взыщите - не видел.

Я тут наткнулся в англоязычных нитках на обсуждение. Отзывы разные. Хотелось бы все-таки услышать от нашего брата... Ну, и сестры тоже.

[Edited at 2007-04-05 00:03]


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:51
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Горыныч Apr 5, 2007

Русский вариант называется "Горыныч", это тот же дракон, но с дополнительным русским модулем. Легко находится в Интеренете прямо по слову "горыныч". Не пользовалась никогда, но в отзывах пишут, что распознаёт 70%.

Direct link Reply with quote
 

Mark Vaintroub  Identity Verified
Canada
Local time: 18:51
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"Дракон", он же "Горыныч", он же "Сонька Золотая Ручка"... Apr 5, 2007

Ekaterina Khovanovitch wrote:

Русский вариант называется "Горыныч", это тот же дракон, но с дополнительным русским модулем. Легко находится в Интеренете прямо по слову "горыныч". Не пользовалась никогда, но в отзывах пишут, что распознаёт 70%.


Спссибо за ссылку, Катя. Я, конечно же, покопался предварительно и видел это. Но мне интересны отзывы тех, кто ими пользовался из здешних посетителей.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 01:51
English to Russian
+ ...
моя пользовался Apr 6, 2007

долго тренировался.
выводы:

1. ночью когда все спят и нет отдельного звукоизолированного кабинета - невозможно работать. Всех разбудишь.

2. днем, когда никто из домашних не спит, и нет отдельного звукоизолированного кабинета - невозможно работать. Но уже по другой причине - звуковых помех.

3. Почему то печатать получается быстрее...

4. У меня версия толька на английский позволяет переводить, а я по определению перевожу с него.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 17:51
English to Russian
+ ...
я помню May 9, 2007

что Владимир Починов работал с этим змеем и отзывался о нем.
У меня стоял, стоял, а потом я его убрал с машины - не пользовался им год.
А самому интересно.

Mark Vaintroub wrote:

Так вот и хочу поспрашать, а не пользуется ли кто?


Direct link Reply with quote
 

Tatiana Willemsen-Golyandrina
Netherlands
Local time: 00:51
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Поделитесь опытом! Dec 27, 2008

Добрый день!

А есть среди вас те, кто пользуется подобными программами на постоянной основе? На самом ли деле они ускоряют процесс?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:51
Member (2008)
English to Russian
+ ...
радует только английская версия Dec 27, 2008

и радует она англоговорящих... у нас директор проекта отчеты квартальные по 100 страниц за 3 дня писал, включая такие слова, как "Стенцовско-Жебриянские плавни"... Сидел в наушниках с микрофоном, разложив все необходимое по всему столу. Правда, отчеты были на английском и сам он из Лондона...

А на русском она не хочет распознавать. трудно ей. Я пробовал. Потратил окорло недели на "обучение", но легче не стало. Снес. Руками набирать быстрее получается. В этом здорово помогли мне отключения электрожэнергии, когда комп работал от UPS и есдинственный свет исходил от экрана... но это тема для другой ветки...


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:51
Member (2008)
English to Russian
+ ...
любая версия не может не радовать :) Dec 28, 2008

Вспоминается одна из версий "дракона", с помощью которой в Windows 95 можно было управлять мышью. "Mouse up", "Mouse down" и т.д.
И когда радостно командующий мышке в микрофон товарисч сел мимо заботливо отодвинутого стула. Во что при этом превратился документ ворда - это просто невообразимо


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:51
English to Russian
+ ...
А полы натирать он умеет? Dec 29, 2008

У меня была такая задача: заказчик прислал учебные ролики, и я должен был перевести текст, читавшийся диктором. Хотел "зарядить" на это какой-нибудь софт, чтобы хоть английский текст распознал. Времени было в обрез, провозился с софтом - ничего путного не получилось.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Voice / Speach Recognition Software

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs