Mobile menu

Hola a todos.
Thread poster: xxxmgonzalez
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
Dec 11, 2002

Ante todo me disculpo por no escribir en ruso, pero ademбs de no tener caracteres rusos tampoco tengo ni idea de ruso. El motivo de iniciar esta hebra es pediros la opiniуn que os merece el diccionario econуmico ruso-espaсol-ruso que aparece abajo, que espero os sea ъtil. Su autor me pide que lo incluya en mi directorio de diccionarios (el 2є URL que os doy), y antes me gustarнa saber quй opinais. Muchнsimas gracias. MG.



Diccionario econуmico espaсol-ruso-espaсol online (ESRU)

http://diccionario.h1.ru/cgi-bin/search_es.cgi



Diccionarios en internet:

http://home.worldonline.es/migonzal/diccionarios/


Direct link Reply with quote
 

Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 02:57
German to Spanish
+ ...
una joya!!! Dec 12, 2002

Hola Montse! J...r no te doy un abrazo porque no te tengo cerca!!!

Acabas de brindarnos con toda la inocencia del mundo una joya del universo que los que hablamos el ruso llevamos aсos buscando!! (Bueno, yo tengo uno espaсol-ruso que no estб mal, pero ruso-espaсol es que ni siquiera existe!!

Para que te hagas una idea, en un Madrid, no existe un solo diccionario econуmico publicado ruso-espaсol.Una profesora conocida estaba a punto de publicar uno, pero tuvo al parecer una catбstrofe informбtica y se fue todo al garete.



En resumen: no existen diccionarios econуmicos ruso-espaсol, salvo alguno que en realidad no es exбctamente un diccionario.

Bueno, pues si en pasta ya es increiblemente dificil encontrarlo, encontrarlo online es como buscar el Santo Grial! Un imposible!



Estб muy bien. Aunque es mбs bien a modo de glosario pero parece bastante bueno.He probado con expresiones rebuscadas y no me ha fallado ni una sуla..

Para que te hagas una idea, cuando encuentro por ahн alguna expresiуn econуmica que quiero traducir tengo que hacerlo a travйs de un diccionario oinline ruso-inglйs que estб en yahoo y si la expresiуn en inglйs no la entiendo hacer otra bъsqueda para la expresiуn inglesa.



Vamos, que nos has puesto en casa!!

Muchas gracias!



Y ya, si encontrases un Diccionario jurнdico ruso-espaсol (ese es como algunas tribus del Amazonas, no se conoce su existencia, es decir aъn menos que los diccionarios econуmicos) voy a empezar a creer en los milagros!



Saludos wildlp )


Direct link Reply with quote
 

Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 02:57
German to Spanish
+ ...
Ups Dec 12, 2002

A todo esto, te he llamado Montse y no sй si te llamas Montse!

Muchas gracias de nuevo



wildlp (Guillermo)


Direct link Reply with quote
 

Carolina Lopez Garcia  Identity Verified
Local time: 02:57
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias Dec 12, 2002

Lo siento, he empezado un nuevo \"thread\" en vez de contestar a tu mensaje. Sуlo es para decirte que yo tambiйn pienso que el diccionario econуmico es una joya, al menos respecto a lo completo que resulta. LLevaba mucho tiempo intentando crear un glosario de tйrminos que me ayudara en el banco y hasta ahora no habнa tenido suerte.

Direct link Reply with quote
 

Carolina Lopez Garcia  Identity Verified
Local time: 02:57
English to Spanish
+ ...
Diccionario de términos comerciales Dec 12, 2002

Wildlp, yo sí tengo un diccionario tanto español-ruso como ruso-español en \"pasta\" como tú dices. No sé si lo conoces, se llama \"Перевод коммерческой документации и корреспонденции\" y el autor se llama А.В. Кузнецов. Como dice el título, se trata de un manual de traducción más que de un diccionario, pero lo cierto es que viene provisto de glosarios muy interesantes. Está dividido en varias secciones que incluyen:

- Breve diccionario español-ruso-español de mercado de valores, futuros, opciones, giros y préstamos.

-Abreviaturas más usuales en la correspondencia de negocios y las publicaciones económicas de los países hispanohablantes.

-Acrónimos, organismos, convenios internacionales

-incoterms

-unidades monetarias

-pesos y medidas en países de Latinoamerica

...



Y así hasta catorce secciones diferentes.

La editorial es \"Muravéi-Guide\", Moscú, 2000.


Direct link Reply with quote
 
_Alena
Ukraine
Local time: 03:57
Spanish to Ukrainian
+ ...
ЎMuchas gracias! Dec 12, 2002

Los diccionarios especializados rusoespaсol realmente son como algunas tribus amazonas - se conoce sуlo que existen, pero nadie los habнa visto, ni sabe cuantos son y donde se encuentran (tienes toda la razуn, Guillermo). Por eso es muy bien, cuando se confirma la existencia de alguno de ellos... y hasta se descubre su hubicaciуn...

El diccionario es bueno, es muy bien que traduce tambiйn combinaciones de palabras. їY se puede comunicarse con el autor? Quisiera ofrecerle aсadir un tйrmino, y talvez alguiйn mбs lo quiera...

Y muchas gracias por otro enlace tuyo, hay muchos diccionarios que me serбn de ayuda. їY no has oнdo de tales tribus amazonas, como diccionario fraseolуgico ruso-espaсol? El espaсol-ruso que tengo es realmente joya de joyas. їY de algъn diccionario quнmico inglйs-espaсol (electrуnico)?

Otra vez muchas gracias.

Un saludo


Direct link Reply with quote
 
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias a todos por vuestra amable colaboraciуn. Dec 14, 2002

Finalmente, he decidido aсadir el enlace de este diccionario a “Diccionarios en internet”, a la vista de vuestra opiniуn. Hoy mismo (sбbado, 14) he actualizado el sitio, y he aсadido otros muchos enlaces ademбs de este, que podrйis ver en un ‘posting’ que he hecho en el foro de recursos para traductores. Imagino que aparecerб dentro de poco, y podrб interesar a quien trabaje el castellano y el inglйs.

Contestando un poco a vuestras intervenciones, os dirй que este diccionario me ha encontrado a mн, mбs que yo a йl, ya que el propio autor me sugiriу su inclusiуn. Lo he incluido porque me pareciу que tenнa buena pinta, pero querнa que alguien que trabajara el ruso me lo confirmara. Es posible entrar en contacto con el autor del mismo mediante el enlace de correo electrуnico al efecto en la pбgina principal del diccionario. Si llego a enterarme de algъn enlace que os pueda interesar os lo harй saber, por supuesto. Y willdlp: no me llamo Montse, sino Miguel. Tendrбs que reevaluar tus fuentes de informaciуn, creo. Bueno, muchas gracias a todos de nuevo, y feliz fin de semana. Un cordial saludo. MG.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hola a todos.

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs