Хотя сам я закончил | Apr 14, 2007 |
далеко не худшее учебное заведение с точки зрения преподавания иностранных языков, скажу сразу: 80-90% того, что вам дадут на филфаке/в институте иностранных языков, вам никогда не понадобится и не представляет никакой экономической ценности, кроме как общекультурной, типа с... See more далеко не худшее учебное заведение с точки зрения преподавания иностранных языков, скажу сразу: 80-90% того, что вам дадут на филфаке/в институте иностранных языков, вам никогда не понадобится и не представляет никакой экономической ценности, кроме как общекультурной, типа сможете умное слово про германское словообразование вставить и про перебои согласных с рядами аблаута. Конечно, общекультурный уровень очень важен, но, как мне представляется, человек с нормальным воспитанием и так читал Дон-Кихота и в курсе про Тартарена из Тараскона и прочий скандинавский эпос, а также философию Дидро. А оставшиеся 10-20% вы, возможно, уже знаете и сам, так как являетсь практикующим переводчиком. Таким образом, по моему мнению, лучше всего для переводчика повышать именно языковой уровень, а не изучать введение в языкознание по учебнику Маслова. А для повышения языкового уровня существует множество куда как менее затратных и более интересный путей, чем иняз. Соответственно, я бы рекомендовал вам просто подумать, что конкретно в ваших языковых познаниях вы хотели бы улучшить (разговорный, синонимов поднабраться, устаканить в конце концов грамматику и т.д.), и подобрать тот вариант, который вам нужен. Например, для развязывания языка/повышения разговорного уровня куда как полезнее смотаться месяца на три заграницу. А для грамматики найти хорошего репетитора-грамматиста, который и вправит все куда надо. А для аудирования намного полезнее купить спутниковую антену и постоянно смотреть ТВ на языке, а в пути вечно радио или диски с аудиокнигами на языке слушать. И т.д. и т.п. Это раз. Два: я никогда не слышал о преподавании иностранных языков в ХОРОШИХ вузах в заочной форме, о которой вы говорите. Это профанация, обман студентов и пустая трата денег. Почему - не буду комментировать, sapienti sat! (Хех, еще вы получите латынь в инязе и сможете вставлять разные цитатки) В вечерней форме - да, я могу понять, такое было раньше и есть и сейчас, и это правильно, но не в заочной. Учтите, что в советские времена заочно можно было учиться только на русском отделении, никак не на английском, немецком и т.д. К чему бы это? И вообще о втором образовании, не о языковом: это очень хорошее дело, но отнимает уйму времени и денег, причем не как на саму учебу, а из-за вынужденных потерь. Поэтому стоит очень точно просчитать, что конкретно вам нужно. Какие у вас ожидания по поводу второго образования? Что вы рассчитываете получить, насколько экономически выгодно иметь второе образование, означает ли его наличие, что вы сможете выйти на более высокие тарифы? И т.д. Я в свое время стал учиться на экономическом, после некоторых раздумий понял, что столь глубокие знания, например, в финансовой математике или эконометрии мне, как переводчику, совершенно не нужны, а времени и сил по сравнению с результатом (требуемым именно мне, возможно, у вас другие планы, кто знает) уходит непропорционально много, поэтому я просто прошел курсы профессиональной переподготовки, вот и все. Так же потом поступал и с другими "образованиями". Быстрее, надежнее, дешевле и все, что надо именно переводчику, там дают без проблем (при условии, что это курсы при приличном вузе, конечно). Возможно, нечто подобное есть и на Украине.
[Edited at 2007-04-14 08:31] ▲ Collapse | |