Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Украина примет Евро-2012
Thread poster: Oleksandr Melnyk

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
English to Russian
Apr 18, 2007

Поздравляю всех!

"Чемпионат Европы 2012 года пройдет в Украине и Польше.Такое решение было принято в среду на заседании исполкома Европейского союза футбольных ассоциаций (УЕФА) в Кардиффе.

Совместная заявка Украины и Польши выиграла у совместной заявки Хорватии и Венгрии и заявки Италии."

http://www.eurosport.ru/tpfullpage_sto1153377.shtml
... и мы автоматически проходим в финальную часть Евро-2012!


А как же быть с отборочными играми? Ведь, по идее, они для Украины и Польши уже ни на что не влияют (ну, на рейтинг в ФИФА разве что).


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
ЧМ vs ЧЕ Apr 18, 2007

Oleksandr Melnyk wrote:

А как же быть с отборочными играми? Ведь, по идее, они для Украины и Польши уже ни на что не влияют (ну, на рейтинг в ФИФА разве что).


Отборочные игры на ЧЕ-12 еще не скоро начнутся.. Да и в любом случае там организаторы не участвуют. Сейчас как разидет отбор на ЧМ.

[Edited at 2007-04-18 11:03]


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Фантастика! Apr 18, 2007

Jarema wrote:
Oleksandr Melnyk wrote:
А как же быть с отборочными играми? Ведь, по идее, они для Украины и Польши уже ни на что не влияют (ну, на рейтинг в ФИФА разве что).

Отборочные игры на ЧЕ-12 еще не скоро начнутся.


Просто не верится! Сбыча мечт и полное счастье!

Для справки: страны-организаторы не участвуют вообще в отборах. А ФИФА и УЕФА - разные фамилии.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
English to Russian
TOPIC STARTER
Зарапортовался! Apr 18, 2007

Зарапортовался. Disregard "А как же быть с отборочными играми"

Direct link Reply with quote
 
albie
Local time: 17:23
English to Russian
Присоединяюсь!!!!!!!!!!!!!!! Apr 18, 2007

Не знаю, правда, чему радоваться- ведь верю что Украiно и так бы прошла через квалификацию. Сегодня ведь только Коммерсант напомнил, что в Кардиффе будет жеребьевка. И тихо как- то без понтов и шума. По ставкам вообще на последнем месте были и вот на тебе...
Сразу на вскидку идет Сочинская олимпиада, которая уже по шуму идет как свершившийся факт, а по ставкам тоже на последнем месте после Австрии и Кореи.
Теперь попробуйте квалификацию не пройдите, ух я Вас Ещё раз Вас поздравляю и успехов в группе!
Альберт


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Экономика Apr 18, 2007

albie wrote:

Не знаю, правда, чему радоваться- ведь верю что Украiно и так бы прошла через квалификацию. Альберт


Чемпионат пройдет, а инфраструктура, которую под него улучшат и создадут, останется. Главное как раз в этом, как мне кажется.


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Сов. верно Apr 18, 2007

Jarema wrote:

albie wrote:

Не знаю, правда, чему радоваться- ведь верю что Украiно и так бы прошла через квалификацию. Альберт


Чемпионат пройдет, а инфраструктура, которую под него улучшат и создадут, останется. Главное как раз в этом, как мне кажется.


Это очень правильно: промостят дороги, выстроят стадионы, разовьют туризм - ЧЕ и правда для страны огромная польза.


Direct link Reply with quote
 

Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
English to Russian
+ ...
.. Apr 18, 2007

А футбол - это там, где одиннадцать мужиков с клюшками бегают? 8|

Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 18:23
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
!!! Apr 18, 2007

Мои поздравления!!! Желаю вам выйграть ЧЕ!!!

[Edited at 2007-04-18 13:19]


Direct link Reply with quote
 

danya
Local time: 17:23
English to Russian
+ ...
анекдот в тему Apr 22, 2007

Лев Мехлис в бытность свою членом военного совета одного из фронтов Великой Отечественной войны прибыл к Сталину с докладом и как бы между прочим сообщил, что генерал Р. спал с актрисой, а теперь спит с медсестрой. Сталин не отреагировал. Разговор продолжался. Лев Захарович, одержимый желанием наказать порок и "уесть" популярного генерала, вернулся к поставленному им вопросу: "Так что же делать будем с товарищем Р., ведь он напропалую спит с женщинами?"

"Что делать будем? - переспросил Сталин. - Завидовать будем".


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 16:23
Member (2005)
English to Russian
+ ...
После чего столица автоматически переносится РІ РќСЊСЋ-Р’Р°С Apr 23, 2007

Kirill Semenov wrote:
Это очень правильно: промостят дороги, выстроят стадионы, разовьют туризм - ЧЕ и правда для страны огромная польза.


Только там, где построят дороги, стадионы и туризм развивать будут, они более или менее и так есть, а там, где дороги разбиты, стадион не могут достроить уже много лет, а туристов горилкой не заманишь, ни одного матча проводить не будут.

Харьков пролетает... ("...они хотят забрать у нас нашу прелесть," - сказал Остап, выскакивая из окна клуба "Четырех коней".)

[Edited at 2007-04-23 13:39]

[Edited at 2007-04-23 13:44]


Direct link Reply with quote
 
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 09:23
English to Russian
+ ...
Почему бы это ? Apr 23, 2007

albie wrote:
Не знаю, правда, чему радоваться ...


Специально сходил на украинскую ветку. Так там никто до сих пор почему-то так и не обрадовался ...


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Пролетает Apr 23, 2007

Dmitriy Kovalev wrote:


Харьков пролетает...


Так и немудрено с ужасным аэропортом и полуужасным стадионом. Ярославский, правда, пообещал, что, мол, "Металлист" через два года будет не узнать. Но посмотрим. С моей точки зрения тут главнее фактор не стадиона, а именно аэропорта. Модернизировать его собираются уже лет 10. Но все не до того. А дальше я лучше сам себя замодерирую.


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
а украдут сколько... Apr 23, 2007


инфраструктура, которую под него улучшат и создадут, останется.


Киев прямо с сегодняшнего дня начинают обставлять "особенно красивыми" туалетами по 110 тыс. евро за штуку

а что? ...креативно и с размахом... (из-за штабелей тротуарной плитки слышались тихие всхлипывания Сансаныча)


Direct link Reply with quote
 

Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 15:23
Member (2007)
Spanish to Russian
+ ...
Рада за соседей!!! Apr 24, 2007

А вот Беларусь, как всегда, в пролете. Да с нашим Батькой Европа в сторону Беларуси только плюется, к сожалению.

Естественно, что-нибудь украдут, как пишет Роман. Но ведь сколько всего останется!!!! А сколько новых рабочих мест будет создано!!! Вся инфраструктура мирового уровня будет служить не одно десятилетие!
Для развивающейся украинской экономики это предполагает существенные иностранные инвестиции. А для нашего брата-сестры будет работы - завались. Так что, с какой стороны ни посмотри - один позитив.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Украина примет Евро-2012

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs