This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sergei Leshchinsky Ukraine Local time: 07:47 Member (2008) English to Russian + ...
Спасибо! :)
Jan 26, 2011
Из-за сложности и неудобства пересылки подарка из Аргентины (общался я с Аргентиной, там находится бухгалтер) или США (как вариант), а также из-за опасности повреждения подарка при пересылке (ну и гарантии и возможности оперативного возврата, если что...), мне было предложено купить самому то, что мне понравится. (Максимальная цена, конечно же, была ограничена.) После этого я представил чек и мне компенсировали затраты.
[Редактировалось 2011-01-26 18:37 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.