Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7] > | вопросы Этики Thread poster: Alexander Onishko
|
На ProZ у господина Х задекларированы в качестве родных языков Russian и English. Мы смотрим резюме господина Х и читаем там - "Native fluency in English and Russian", что, вероятно, в большей степени соответствует положению вещей. Насколько этична такая подмена понятий ? | | | не зная, что господин Х имел в виду сложно сказать | Apr 26, 2007 |
Вполне возможно человек написал native fluency просто чтобы не писать два раза native speaker. Если бы я про себя написал native fluency я бы имел в виду что для меня оба языка родные. Возможно господин Х имел в виду это, возможно он имел в виду нечто другое...сложно сказать. Интересно друг... See more Вполне возможно человек написал native fluency просто чтобы не писать два раза native speaker. Если бы я про себя написал native fluency я бы имел в виду что для меня оба языка родные. Возможно господин Х имел в виду это, возможно он имел в виду нечто другое...сложно сказать. Интересно другое...вы начали эту тему после того как вам на ваш (очередной) абсолютно неверный ответ влепили 5-6 заслуженных дисагри. Для вас это, в принципе, ничего нового - вам и по 10 штук ставили в свое время но тут зато попался disagreer который не указал *никаких* родных языков у себя в профиле (скорее всего просто случайно) и вы дали волю своему праведному гневу. ▲ Collapse | | | На ловца и зверь бежит | Apr 26, 2007 |
Konstantin Kisin wrote:
А вот у Констатнтина в профиле ТОЖЕ указано - "Native in: English, Russian" Ну-ка, Константин, объясните нам, пожалуйста, как такое может быть в принципе, и не выдаете ли Вы желаемое за действительное ? | | | Выдают. Оба! | Apr 26, 2007 |
Alexander Onishko wrote: ...не выдаете ли Вы желаемое за действительное ? Оба они выдают. А с этой коварной целью регулярно выдают качественные ответы на обоих языках и грамотные фразы в форумах. Враг не дремлет! | |
|
|
Гы, тоже мне, соломина в глазе... :) | Apr 26, 2007 |
Alexander Onishko wrote: А вот у Констатнтина в профиле ТОЖЕ указано - "Native in: English, Russian" Ну-ка, Константин, объясните нам, пожалуйста, как такое может быть в принципе, и не выдаете ли Вы желаемое за действительное ? У вас, Александр, тоже в профиле значится "Родные языки: русский, украинский". Два родных. И ведь ничего, никто не сомневается в вашей правдивости почему-то... Хотя все это жутко подозрительно... У меня вот - один. И им-то как следует не овладею до сих пор...
[Редактировалось 2007-04-26 14:34] | | | Вопрос действительно интересный... | Apr 26, 2007 |
Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Пишется это для завлечения клиентов. Но это совсем другая тема. А раздавать "согласия" и "несогласия" можно хоть с родным китайским, если правила игры этого не запрещают. | | | Natalie Poland Local time: 03:35 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Кстати, об этике | Apr 26, 2007 |
Александр, хочу вам сообщить, что я наконец отыскала кудоз, из-за которого весь сыр-бор и убрала там ваш ответ на замечание. Этот коммент был прямым нарушением правила "no personal comments". | | | Тоже маловероятно | Apr 26, 2007 |
erika rubinstein wrote: Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Пишется это для завлечения клиентов. Маловероятно равным образом, что среди нас найдутся хотя бы пять, которые пишут "хотя бы" через дефис. Но это уже совсем другая история. Тут не о клиентах речь, а о недочитанной в детстве азбуке | |
|
|
Эпиграф - -- Отвечаю, -- самодовольно сказал он [Выбегалло]. -- Вопрос, товарищи, верный. И, я бы даже сказал, умный вопрос, товарищи. Vladimir Vaguine wrote: У вас, Александр, тоже в профиле значится "Родные языки: русский, украинский". Два родных. И ведь ничего, никто не сомневается в вашей правдивости почему-то... Хотя все это жутко подозрительно... У меня вот - один. И им-то как следует не овладею до сих пор... Спасибо за вопрос, Владимир ! В том-то и дело, что ситуация, когда в бывших советских республиках у людей два родных языка - например русский + украинский, или русский и туркменский - это вполне обычная ситуация - потому что языковая среда была в большой степени двуязычной - а вот ситуацию, когда родные языки русский и английский - представить достаточно трудно родно́й язы́к (или пе́рвый язы́к) — одно из важнейших понятий социолингвистики. Обычно в науке под родным (первым) языком понимается язык, который человек бессознательно усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде. Ребёнок может усвоить с раннего детства в той или иной мере и несколько языков, однако такая ситуация менее обычна. http://ru.wikipedia.org/wiki/Родной_язык
[Edited at 2007-04-26 13:53]
[Edited at 2007-04-27 13:45] | | | Natalie Poland Local time: 03:35 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
erika rubinstein wrote: Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Пишется это для завлечения клиентов. Эрика, смею вас заверить, что вы грубо ошибаетесь. Например, практически для всех зарегистрированных здесь переводчиков с Украины родными являются и русский, и украинский. Точно так же, как, например, для многих испанцев родными являются испанский и каталанский, а швейцарцев - немецкий и французский. Так что с утверждением насчет завлечения клиентов вы сильно переборщили. Но это и правда другая тема. | | | туда ему и дорога | Apr 26, 2007 |
Natalie wrote: Александр, хочу вам сообщить, что я наконец отыскала кудоз, из-за которого весь сыр-бор и убрала там ваш ответ на замечание. Этот коммент был прямым нарушением правила "no personal comments". ну прямым или не прямым - это можно конечно поспорить, ну убрали так убрали - я и сам хотел убрать | | |
Швейцарцы, являющиеся носителями обоих языков, встречаются не так уж и часто. Только в том случае, если у них родители разного происхождения, т.е. из разных кантонов. Тоже самое касается и каталанцев с испанцами. И русских, выросших в разных республиках. Два родных языка �... See more Швейцарцы, являющиеся носителями обоих языков, встречаются не так уж и часто. Только в том случае, если у них родители разного происхождения, т.е. из разных кантонов. Тоже самое касается и каталанцев с испанцами. И русских, выросших в разных республиках. Два родных языка могут быть у людей, чьи родители являются носителями двух разных языков, или если человек, чьи родители являются носителями одного языка, вырос в стране, где основным является другой язык. Я не говорю сейчас об исключениях. Другое дело, что многие уверяют, что владеют, например, украинским и русским в качестве родных. На поверку чаще всего оказывается не так. ▲ Collapse | |
|
|
Ну вот я найдусь! | Apr 26, 2007 |
erika rubinstein wrote: Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Ну вот я найдусь, у которыЙ два родных языка. Желаете проверить? Выходите на честный бой. | | | Andrej Local time: 04:35 Member (2005) German to Russian + ...
я очень люблю, кстати, одна из самых любимых книг. Гениальные были люди Гашек и его Швейк, все знали и все давно сказали. Sapienti sat, так сказать. | | | Давайте не бояться трудностей | Apr 26, 2007 |
Alexander Onishko wrote: В том-то и дело, что ситуация, когда в бывших советских республиках у людей два родных языка - например русский + украинский, или русский и туркменский - это вполне обычная ситуация - потому что языковая среда была в большой степени двуязычной - а вот ситуацию, когда родные языки русский и английский - представить достаточно трудно Понятно же, каким образом формируется такая "языковая среда" в тех же Украине или Туркмении: родственники и часть друзей и знакомых говорят в основном на одном из языков, а однокашники и другая часть знакомых - на втором. Книги, фильмы, музыкальные записи читаются, смотрятся и слушаются на обоих языках. Точно такая же "обычная ситуация" имеет место для детей и внуков иммигрантов и тех, кто просто годами живет и работает в чужой стране. Может, кому-то это и "трудно представить", но, например, в США сотни тысяч, если не миллионы людей с двумя родными языками, один из которых - английский. Многие дети, дополнительно к обычной школе, посещают школы, курсы, спортивные секции или кружки, где занятия ведутся на языке родины их бабушек и дедушек. А когда эти дети подрастают, кому-то из них вполне может прийти в голову заняться переводческой работой, а то и, как ни трудно представить, зарегистрироваться на proz.com. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » вопросы Этики No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |