Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
вопросы Этики
Thread poster: Alexander Onishko
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Вопрос № 2 Apr 26, 2007

На ProZ у господина Х задекларированы в качестве родных языков Russian и English.

Мы смотрим резюме господина Х и читаем там - "Native fluency in English and Russian", что, вероятно, в большей степени соответствует положению вещей.

Насколько этична такая подмена понятий ?


 
Konstantin Kisin
Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:35
Russian to English
+ ...
не зная, что господин Х имел в виду сложно сказать Apr 26, 2007

Вполне возможно человек написал native fluency просто чтобы не писать два раза native speaker. Если бы я про себя написал native fluency я бы имел в виду что для меня оба языка родные. Возможно господин Х имел в виду это, возможно он имел в виду нечто другое...сложно сказать.

Интересно друг
... See more
Вполне возможно человек написал native fluency просто чтобы не писать два раза native speaker. Если бы я про себя написал native fluency я бы имел в виду что для меня оба языка родные. Возможно господин Х имел в виду это, возможно он имел в виду нечто другое...сложно сказать.

Интересно другое...вы начали эту тему после того как вам на ваш (очередной) абсолютно неверный ответ влепили 5-6 заслуженных дисагри. Для вас это, в принципе, ничего нового - вам и по 10 штук ставили в свое время но тут зато попался disagreer который не указал *никаких* родных языков у себя в профиле (скорее всего просто случайно) и вы дали волю своему праведному гневу.
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
На ловца и зверь бежит Apr 26, 2007



Konstantin Kisin wrote:



А вот у Констатнтина в профиле ТОЖЕ указано - "Native in: English, Russian"

Ну-ка, Константин, объясните нам, пожалуйста, как такое может быть в принципе, и не выдаете ли Вы желаемое за действительное ?


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 04:35
English to Belarusian
+ ...
Выдают. Оба! Apr 26, 2007

Alexander Onishko wrote:

...не выдаете ли Вы желаемое за действительное ?


Оба они выдают.
А с этой коварной целью регулярно выдают качественные ответы на обоих языках и грамотные фразы в форумах.
Враг не дремлет!


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:35
English to Russian
+ ...
Гы, тоже мне, соломина в глазе... :) Apr 26, 2007

Alexander Onishko wrote:
А вот у Констатнтина в профиле ТОЖЕ указано - "Native in: English, Russian"
Ну-ка, Константин, объясните нам, пожалуйста, как такое может быть в принципе, и не выдаете ли Вы желаемое за действительное ?

У вас, Александр, тоже в профиле значится "Родные языки: русский, украинский". Два родных. И ведь ничего, никто не сомневается в вашей правдивости почему-то... Хотя все это жутко подозрительно... У меня вот - один. И им-то как следует не овладею до сих пор...

[Редактировалось 2007-04-26 14:34]


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 03:35
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Вопрос действительно интересный... Apr 26, 2007

Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Пишется это для завлечения клиентов. Но это совсем другая тема.

А раздавать "согласия" и "несогласия" можно хоть с
родным китайским, если правила игры этого не запрещают.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Кстати, об этике Apr 26, 2007

Александр, хочу вам сообщить, что я наконец отыскала кудоз, из-за которого весь сыр-бор и убрала там ваш ответ на замечание. Этот коммент был прямым нарушением правила "no personal comments".

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 04:35
English to Belarusian
+ ...
Тоже маловероятно Apr 26, 2007

erika rubinstein wrote:

Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Пишется это для завлечения клиентов.


Маловероятно равным образом, что среди нас найдутся хотя бы пять, которые пишут "хотя бы" через дефис. Но это уже совсем другая история. Тут не о клиентах речь, а о недочитанной в детстве азбуке


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Родной язык Apr 26, 2007

Эпиграф -

-- Отвечаю, -- самодовольно сказал он [Выбегалло]. -- Вопрос, товарищи, верный.
И, я бы даже сказал, умный вопрос, товарищи.


Vladimir Vaguine wrote:

У вас, Александр, тоже в профиле значится "Родные языки: русский, украинский". Два родных. И ведь ничего, никто не сомневается в вашей правдивости почему-то... Хотя все это жутко подозрительно... У меня вот - один. И им-то как следует не овладею до сих пор...



Спасибо за вопрос, Владимир !


В том-то и дело, что ситуация, когда в бывших советских республиках у людей два родных языка - например русский + украинский, или русский и туркменский - это вполне обычная ситуация - потому что языковая среда была в большой степени двуязычной - а вот ситуацию, когда родные языки русский и английский - представить достаточно трудно


родно́й язы́к (или пе́рвый язы́к) — одно из важнейших понятий социолингвистики. Обычно в науке под родным (первым) языком понимается язык, который человек бессознательно усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде. Ребёнок может усвоить с раннего детства в той или иной мере и несколько языков, однако такая ситуация менее обычна.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Родной_язык

[Edited at 2007-04-26 13:53]

[Edited at 2007-04-27 13:45]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 03:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Not at all Apr 26, 2007

erika rubinstein wrote:
Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка. Пишется это для завлечения клиентов.


Эрика, смею вас заверить, что вы грубо ошибаетесь. Например, практически для всех зарегистрированных здесь переводчиков с Украины родными являются и русский, и украинский. Точно так же, как, например, для многих испанцев родными являются испанский и каталанский, а швейцарцев - немецкий и французский. Так что с утверждением насчет завлечения клиентов вы сильно переборщили. Но это и правда другая тема.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
туда ему и дорога Apr 26, 2007

Natalie wrote:

Александр, хочу вам сообщить, что я наконец отыскала кудоз, из-за которого весь сыр-бор и убрала там ваш ответ на замечание. Этот коммент был прямым нарушением правила "no personal comments".


ну прямым или не прямым - это можно конечно поспорить, ну убрали так убрали - я и сам хотел убрать


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 03:35
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Disagree Apr 26, 2007

Швейцарцы, являющиеся носителями обоих языков, встречаются не так уж и часто. Только в том случае, если у них родители разного происхождения, т.е. из разных кантонов. Тоже самое касается и каталанцев с испанцами. И русских, выросших в разных республиках.
Два родных языка �
... See more
Швейцарцы, являющиеся носителями обоих языков, встречаются не так уж и часто. Только в том случае, если у них родители разного происхождения, т.е. из разных кантонов. Тоже самое касается и каталанцев с испанцами. И русских, выросших в разных республиках.
Два родных языка могут быть у людей, чьи родители являются носителями двух разных языков, или если человек, чьи родители являются носителями одного языка, вырос в стране, где основным является другой язык. Я не говорю сейчас об исключениях.

Другое дело, что многие уверяют, что владеют, например, украинским и русским в качестве родных. На поверку чаще всего оказывается не так.
Collapse


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 04:35
English to Belarusian
+ ...
Ну вот я найдусь! Apr 26, 2007

erika rubinstein wrote:

Маловероятно, что среди нас найдутся хотя-бы десять переводчиков, у который два родных языка.


Ну вот я найдусь, у которыЙ два родных языка. Желаете проверить? Выходите на честный бой.


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 04:35
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Швейка... Apr 26, 2007

я очень люблю, кстати, одна из самых любимых книг. Гениальные были люди Гашек и его Швейк, все знали и все давно сказали. Sapienti sat, так сказать.

 
Alexander Demyanov
Alexander Demyanov
Local time: 21:35
English
+ ...
Давайте не бояться трудностей Apr 26, 2007

Alexander Onishko wrote:

В том-то и дело, что ситуация, когда в бывших советских республиках у людей два родных языка - например русский + украинский, или русский и туркменский - это вполне обычная ситуация - потому что языковая среда была в большой степени двуязычной - а вот ситуацию, когда родные языки русский и английский - представить достаточно трудно


Понятно же, каким образом формируется такая "языковая среда" в тех же Украине или Туркмении: родственники и часть друзей и знакомых говорят в основном на одном из языков, а однокашники и другая часть знакомых - на втором. Книги, фильмы, музыкальные записи читаются, смотрятся и слушаются на обоих языках. Точно такая же "обычная ситуация" имеет место для детей и внуков иммигрантов и тех, кто просто годами живет и работает в чужой стране. Может, кому-то это и "трудно представить", но, например, в США сотни тысяч, если не миллионы людей с двумя родными языками, один из которых - английский. Многие дети, дополнительно к обычной школе, посещают школы, курсы, спортивные секции или кружки, где занятия ведутся на языке родины их бабушек и дедушек. А когда эти дети подрастают, кому-то из них вполне может прийти в голову заняться переводческой работой, а то и, как ни трудно представить, зарегистрироваться на proz.com.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

вопросы Этики


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »