Mobile menu

Off topic: дом для експата
Thread poster: Pablo Cañamares

Pablo Cañamares  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 12:32
Russian to Spanish
+ ...
Jun 2, 2007

Дорогие коллеги и друзья

Скоро появится в Москве новый жиель, это я, когда-то в юлии.

Я внимательно прочитал все сообщении в форуме, и я вам очень признательнм.

Я университетом занимться не буду, может быть стажировкой, но все равно мне надо собстсвенними силами разбираться с проблема жилья. IreneN права что нельзя договариваться со случайными людьми, поэтому я обращаюсь к вам.


Есть у вас или у знакомого комната, которая вы желаете сдать в Москве?

С семой или просто студия, (хотя один жить мне не нравиться), разделять квартиру, мне все варианты хорошие.
Если вы довераете, я довераюсь, и мать мая спакоино может спать.

Обшежитие считаюсь последнее средство - задолбали.

Я надежый, спокоиный парень. Абсолютно не проблематичный. Рекомендации от ПРОЗянцы есть!

У мнея нет нефтегазовых доходов, но могу гибко рассматривать разние варианты и цены. (я прибык на Парижким ценам).

прежде всего, спасибо большое за внимание и любезности.

Edit

Что-то забыл: я там буду, скажем, на курс, то есть, месятсы девять.

[Editado a las 2007-06-02 21:13]


Direct link Reply with quote
 

MGL  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:32
Russian to English
сайты для экспатов Jun 3, 2007

рекомендую:
www.expat.ru

и

www.redtape.ru

Форумы этих сайтов имеют разделы "accomodation", где вы можете найти информацию о квартирах.

Удачи!


Direct link Reply with quote
 

Pablo Cañamares  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 12:32
Russian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
:) Jun 3, 2007

Aaa! Redtape мне не был известен. спасибо!!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

дом для експата

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs