Mobile menu

Предложения для даты летнего Powwow в Москве
Thread poster: Barbara Wiegel

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
English to German
+ ...
Jun 13, 2007

Здравствуйте, дорогие друзья и уважаемые коллеги!

Этим путем я хотела бы узнать, какую дату Вы предпочитаете для проведения летнего Powwow в Москве - либо конец июля (в периоде с 25 по 31 июля) либо август (начало, середина, конец)?
Откликнуйтесь, пожалуйста, и выскажите свое мнение об этом.

У меня лично никакого предпочтения нет - я буду здесь все лето и была бы рада организовать нашу встречу либо в конце июля, либо в августе.
Я уеду в отпуск в Германию (на 3 недели) 1 сентября - т.е. 29, 30 или 31 августа в связи с подготовкой поездки в Германию (на машине) для меня были бы не очень подходящие даты… А 22 августа тоже нет - это наша с мужем годовщина свадьбы. Остальные даты в августе - свободны.

Жду Ваших ответов.

С приветом и удачного дня!

Барбара


Direct link Reply with quote
 

Alla Tulina  Identity Verified
Estonia
Member (2006)
German to Russian
+ ...
Конец июля Jun 13, 2007

Дорогая Барбара! Очень рада и благодарна Тебе, что Ты снова берешь на себя труд организовать нашу встречу. Для меня предпочтительней был бы конец июля - надеюсь в августе на отпуск.
Еще раз огромное спасибо!


Direct link Reply with quote
 

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 00:56
German to Russian
+ ...
Дата Jun 13, 2007

"в конце июля" ((в период* с 25 по 31 июля - у Вас опечатка) - предпочтительнее.
Барбара, были ли Вы 12-го июня в аэропорту "Домодедово"? Я Вас (почти уверен) видел, Вы прошли в пяти шагах, но пока сообразил, Вы прошли чуть дальше. Обычно люди в национальные праздники данной страны не работают, поэтому у меня было туговато с сообразительностью Я был с испанским клиентом, "наша русская сторона" застряла в пробках на подъезде к аэропорту, испанец нервничал, он ждал машины из Рязани, и хотел успеть провести полноценные переговоры в то же время - цена вопроса была слишком высока. Потом "наша русская сторона" пригласила нас в "Cafe Asia", оттуда я снова Вас увидел, но переговоры шли очень интенсивно, а Вы изредка поглядывали в мою сторону, но, кажется, не видели, хотя я три раза помахал рукой Вдруг Вам запомнилась хотя бы рука Потом Вы кому-то радостно замахали рукой и пропали из поля зрения, как говорится "Aus den Augen, aus dem Sinn", а у меня начался самый интенсивный период переговоров за столиком, когда оба тараторили почти беспрерывно и обменивались тонкими любезностями. Ещё раз благодарю за прочтение моих книжек, вышел ещё один сборник с моим участием, там афоризмы, которые читаются довольно быстро надеюсь подарить Вам при личной встрече, если она всё-таки состоится в июле. Только буду занят с 7 по 10 июля (синхронный перевод с испанцами).


[Edited at 2007-06-13 16:48]


Direct link Reply with quote
 

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Да, это была я Jun 13, 2007

Сергей Лузан wrote:

Барбара, были ли Вы 12-го июня в аэропорту "Домодедово"? Я Вас (почти уверен) видел, Вы прошли в пяти шагах, но пока сообразил, Вы прошли чуть дальше.


Здравствуйте, Сергей!

Да, это была я. Я Вас тоже видела - но в то время тоже не совсем уверена была. И стеснялась обратиться к Вам, потому что я видела, что Вы с клиентами - или же по делам - там были. А я просто встретила мужа, который вернулся из Германии.
Следующий раз стесняться не буду

Насчет даты: Пока большинство людей за конец июля. Я в следующие дни обращусь к хозяйну ресторана и узнаю, как у него расписание в последней неделе июля - если у него предпочтительная дата в это время. А затем уже предложу дату на страничке Powwow.

Кстати, один приятель - испанец, проживающий во Франции - собирается приехать в Москву на учебу на год. Он приедет 11 июля и тоже хотел бы принимать участие в нашей встрече. Он собирается учиться, а также работать переводчиком-фрилансером. Может быть, для Вас будет интересно познакомиться с ним.

До встречи и с приветом,
Барбара


Direct link Reply with quote
 

Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
31. Juli Jun 13, 2007

Am 31. Juli bin ich in Moskau und wuerde gerne kommen. Ich bin z.Zt. nicht in Dt und deswegen kann nur so schreiben. SORRY!

Direct link Reply with quote
 

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Узнаю насчет 31 июля Jun 14, 2007

Nadiya Kyrylenko wrote:

Am 31. Juli bin ich in Moskau und wuerde gerne kommen.


Привет Надия!

Я тогда узнаю в нашем ресторане свободен ли он 31 июля. Если да и если никаких других возражений не будет, можно встретиться 31 июля.

Пока,
Барбара


Direct link Reply with quote
 

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 00:56
German to Russian
+ ...
Домодедово, 12 июня Jun 14, 2007

Barbara Wiegel wrote:

Сергей Лузан wrote:

Барбара, были ли Вы 12-го июня в аэропорту "Домодедово"? Я Вас (почти уверен) видел, Вы прошли в пяти шагах, но пока сообразил, Вы прошли чуть дальше.


Здравствуйте, Сергей!

Да, это была я. Я Вас тоже видела - но в то время тоже не совсем уверена была. И стеснялась обратиться к Вам, потому что я видела, что Вы с клиентами - или же по делам - там были. А я просто встретила мужа, который вернулся из Германии.
Следующий раз стесняться не буду


И я не буду стесняться Но опечатку всё-таки исправьте (у вас там лишее "Е" место отмечено " в период* с " - я недавно редактировал текст на немецкий с испанского, поэтому столь сурово и непримиримо настроен по отношению к опечаткам - дорвался до родного языка

[/quote]
Кстати, один приятель - испанец, проживающий во Франции - собирается приехать в Москву на учебу на год. Он приедет 11 июля и тоже хотел бы принимать участие в нашей встрече. Он собирается учиться, а также работать переводчиком-фрилансером. Может быть, для Вас будет интересно познакомиться с ним.

До встречи и с приветом,
Барбара
[/quote]
С удовольствием встречусь и, надеюсь, побеседуем (можно и по-испански А где он собирается учиться?


Direct link Reply with quote
 

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
К сожалению, поздно уже Jun 14, 2007

Сергей Лузан wrote:

Но опечатку всё-таки исправьте (у вас там лишее "Е" место отмечено " в период* с " - я недавно редактировал текст на немецкий с испанского, поэтому столь сурово и непримиримо настроен по отношению к опечаткам - дорвался до родного языка


А исправить больше уже нельзя - позднее, чем 24 часа после опубликования нельзя исправить. А вчера вечером просто забыла...

Сергей Лузан wrote:
С удовольствием встречусь и, надеюсь, побеседуем (можно и по-испански А где он собирается учиться?


Он собирается учиться с частными преподавателями по разным специальностям - хочет совершенствовать свои знания русского языка.

Скоро узнаю насчет точной даты в конце июля и, наверняка, на следующей неделе уже создаю новую страничку для нашего Powwow.

С приветом,
Барбара


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Предложения для даты летнего Powwow в Москве

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs