Mobile menu

interpreting in court
Thread poster: Natalia Samoilova
Natalia Samoilova
English to Russian
+ ...
Jan 16, 2003

Уважаемые коллеги!

У меня есть такие вопросы:

1) на заседании суда нужно ли для переводить для подзащитного реплики адвоката и судьи, обращенные друг к другу?

2) нужно ли переводить (вопросы судьи к подзащитному, например) так, чтобы все в зале тебя слышали, или достаточно того, чтобы слышал только подзащитный, находящийся рядом?

3) не посоветуете ли почитать что-нибудь дельное о переводе в суде вообще и с использованием русского в частности?

Заранее благодарна.


Direct link Reply with quote
 
Maria Knorr
Local time: 13:24
English
+ ...
Varies Jan 16, 2003

When I interpreted in traffic court (which is probably different from criminal court), it all kind of felt into place. I only translated for my client, not the entire room, since it was simultaneous translation. My client also didn\'t have a lawyer which made it a little bit easier for me.



Maria


Direct link Reply with quote
 

protolmach  Identity Verified
United States
English to Russian
+ ...
interpreting in court Jan 16, 2003

Коротко из собственного опыта:

1) на заседании суда нужно ли для переводить для подзащитного реплики адвоката и судьи, обращенные друг к другу? НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ ВСЕ. Человеку предоставляют переводчика именно для того, чтобы он был на равных со всеми остальными присутствующими.

2) нужно ли переводить (вопросы судьи к подзащитному, например) так, чтобы все в зале тебя слышали, или достаточно того, чтобы слышал только подзащитный, находящийся рядом? ПЕРЕВОДИТЬ НУЖНО ТОМУ (ТЕМ), для кого вызван переводчик.

3) не посоветуете ли почитать что-нибудь дельное о переводе в суде вообще и с использованием русского в частности?

Заранее благодарна.

ГДЕ БЫ ВЫ ХОТЕЛИ ЭТО ПРОЧИТАТЬ И НА КАКОМ ЯЗЫКЕ?

Всего доброго в трудном деле перевода в суде!

Илона



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

interpreting in court

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs