Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Клуб переводчиков
Thread poster: Ekaterina Ryabtseva

Ekaterina Ryabtseva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:16
English to Russian
+ ...
Jan 16, 2003

Издательство \"Р. Валент\" открывает КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ПЕРЕВОДА.

Первое заседание состоится 23 января 2003 года в 17 час. в концертно-выставочном зале музея \"Преодоление\" (бывший музей Николая Островского) по адресe: ст.м. Пушкинская, ул. Тверская, д. 14 (не доходя Елисеевского магазина, в том же доме).

\"Перевод, синхронный перевод - сегодня и завтра. Каков он? Каково живется переводчику? Какие проблемы его волнуют? Чем можно помочь ему?

...Кто придет на смену завтра? Кто подхватит знямя российского переводоведения? Кто поможет сохранить перевод не только как средство к существованию (что, конечно, немаловажно), но и как творческую профессию?

В программе клуба встречи со многими интересными людьми, выступления которых затронут различные стороны переводческой деятельности.\"

Подробнее см. http://www.trworkshop.net



Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 02:16
English to German
+ ...
Это, конечно, замечательно, Jan 16, 2003

и если бы одни люди не изобрели такие вещи как границы, визы, таможню и прочую чушь и не поручили вторым людям следить за визами и, по возможности, их не давать, чтобы третьи люди не могли приезжать друг к другу в гости пообщаться, то я бы непременно приехал в Москву на эту встречу. )



Как-никак, с 98-го года не был в Росии. А русский у меня почти то родной.



Желаю удачи. Может, потом напишете, как прошло.



Пока

Штеффен

[ This Message was edited by:on2003-01-16 17:57]


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Ryabtseva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
напишу, конечно :) Jan 16, 2003

Посмотрим, что из всего этого получится. Неужели лед тронулся?

Direct link Reply with quote
 

Tatiana Nefyodova  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:16
English to Russian
+ ...
ждали-ждали, Jan 16, 2003

и, наконец, дождались!

было бы крайне интересно пообщаться с коллегами, особенно с прозета


Direct link Reply with quote
 

Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 02:16
German to Spanish
+ ...
A Я бы тоже поехал Jan 16, 2003

Я тоже тоскую по Москве ! Я полностью согласен с Штеффен. Если бы не границы, консульская канцелярия и прочее Я бы ехал в Москву каждую неделю.

Все таки сайт очень интересный !

Благодарю



Всего хорошего willdlp


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:16
English to Russian
+ ...
В Москве. Jan 17, 2003

За что я вас, москвичей, люблю, так это за то, что, кроме Москвы, для вас ничего другого не существует.

Уж об этом и кино сняли (Ирония судьбы).

Здесь, на ПроЗете, люди со всего света (почитайте повнимательнее!).



Есть такое \"правильное\" пиво Бочкарев. Так вот, они тоже клуб любителей своего пива организовали. И тиснули на этикетку телефончик, снабдив его, между прочим, междугородним префиксом (812). Ну, для москвичей же других городов не существует! Они все и бросились звонить по указанному телефону В МОСКВЕ! Мужик, который жил по этому телефону, крепился некоторое время, потом озверел и хотел в суд подавать на компанию Бочкарев. А они-то тут при чем? Читать надо \"щательнЕе\", как говаривал Жванецкий.



Quote:


On 2003-01-16 15:34, eCat_Erina wrote:

Издательство \"Р. Валент\" открывает КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ПЕРЕВОДА.

Первое заседание состоится 23 января 2003 года в 17 час. в концертно-выставочном зале музея \"Преодоление\" (бывший музей Николая Островского) по адресe: ст.м. Пушкинская, ул. Тверская, д. 14 (не доходя Елисеевского магазина, в том же доме).



А за приглашение спасибо.

Кстати, будете у нас на Колыме!... (и так далее)

Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 02:16
English to German
+ ...
Не понял, Николай: Jan 17, 2003

Все правильно, что надо читать внимательно (что правда, то правда, хоть и Жванецкого терпеть не могу) и т.д. Но что общего с сообщением Кати имеют пиво \"Бочкарев\" и 812 и 095 и озверевший по этому поводу мужик в Москве????

Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Ryabtseva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Николаю Муравьеву Jan 17, 2003

Если уж на то пошло, то я сама не москвичка. К сожалению, физически \"растянуть\" намечающуюся встречу по всему миру не в состоянии. ИМХО те кто сможет и кому интересно, те придут, а потом расскажут остальным стоило ли вообще туда ходить.

Если так сильно досаждает, черкните пару строк модератору, может удалит тему.



Странные все-таки существа эти люди... Ничего не делай - плохо, делай что-то - тоже плохо.


Direct link Reply with quote
 
xxxxeni
English to Russian
+ ...
Николаю Jan 17, 2003

Николай, я отчасти с Вами согласна, любим мы свой город, хоть в данном конкретном случае не очень понимаю, причем здесь это



Но справедливости ради, а разве петербуржцы не бОльшие патриоты своего города? По-моему, гораздо бОльшие Ведь в Москве коренных москвичей намного меньше, чем в Питере коренных петербуржцев, а любим мы в основном место, где родились, по причине детских воспоминаний, ностальгии и пр.



Ну, а про себя, коренную москвичку, могу сказать, что Питер люблю не меньше - так уж получилось.





Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:16
English to Russian
+ ...
Не оправдываюсь, но все же... Jan 22, 2003

Так дружно на меня набросились! Извините, если кого обидел. Речь-то вот о чем! В исходном сообщении все _очень подробно_ объяснено, где, когда, во сколько, кроме ключевого слова \"в Москве...\". Вот я и прокомментировал. Хорошо, что все догадались, о каком городе идет речь!



А такое обобщение по поводу московских телефонов и адресов обусловлено тем, что, увы, _очень_часто_ такие адреса и телефоны приводят без указания названия или кода города -- вроде, чего тут непонятного? ясно, что в Москве, а где ж еще? Грешат этим в первую очередь телевидение и рекламные издания. Я _категорически_ не хочу, чтобы такой же подход укоренился и на ПроЗете. Против этого и восстал.



Еще раз приношу свои извинения, если кого обидел ненароком.


Direct link Reply with quote
 

rapid
Russian Federation
Local time: 03:16
German to Russian
+ ...
Спасибо большое за приятную новость. Jan 22, 2003

Живу не в Москве, давно не была. Но все равно люблю. По-моему сейчас местонахождение уже не имеет такого значения. Чай, не в лесу первобытном обитаем. Спасибо за ссылку, очень интересно.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:16
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Реплика от немосквича (ехидная) Jan 22, 2003



[ This Message was edited by:on2003-01-23 08:07]


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:16
English to Russian
+ ...
А за ссылку -- спасибо! Jan 22, 2003

Quote:



Подробнее см. http://www.trworkshop.net






Действительно, с любовью сделан сайт. Есть что посмотреть и почитать.



Николай,

житель Интернета (как зайдешь, так второй поворот направо )





Direct link Reply with quote
 
xxxxeni
English to Russian
+ ...
Ха-ха-ха! Вот это здорово! Jan 22, 2003

Quote:


On 2003-01-22 11:20, Nick_Mur wrote:

В исходном сообщении все _очень подробно_ объяснено, где, когда, во сколько, кроме ключевого слова \"в Москве...\".





Николай, хорошо, что пояснили, а ведь и правда, никто не заметил

А что касается тех телефонов, которые дают без указания на город Москву, то им же хуже - каких-то заказчиков они потеряют, и поделом!

Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Ryabtseva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:16
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Согласна, промашка вышла... Jan 23, 2003

Но скажите мне, много ли в России городов с ул. Тверская и ст.м. Пушкинская?

А с другой стороны, может я к себе на сайт так народ заманивала))

По-любому, на автомате город пропуситила. Сорри.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Клуб переводчиков

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs