кавычки в названиях иностранных компаний
Thread poster: Vova
Vova
Vova
Local time: 14:48
English to Russian
+ ...
Jul 27, 2007

Если оставлять название компании без транслитерации, нужно ли в переводе брать название в кавычки?

Например, компания "Borisevich & Co. GmbH"

[Edited at 2007-07-27 05:32]


 
Igor Kreknin
Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 14:48
English to Russian
+ ...
обычно не нужны Jul 27, 2007

Vova wrote:

компания "Borisevich & Co. GmbH"


Кавычки не нужны. Часто практикуется выделение латиницы курсивом. То есть

- ... компания Borisevich & Co. GmbH

или

- ... компания Borisevich & Co. GmbH

P.S. Нашел ссылку:

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=224864

> Ответ справочной службы русского языка
> Кавычки не ставятся.

P.P.S. Добавлю от себя, что в некоторых редких случаях в учредительных документах ставятся в кавычках.

[Edited at 2007-07-27 06:37]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:48
English to Russian
+ ...
Кавычки не нужны Jul 27, 2007

Вот, собственно...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

кавычки в названиях иностранных компаний


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »