Mobile menu

Тестовый перевод
Thread poster: boostrer

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:01
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Jul 31, 2007

Жадина-Говядина предложила тестовый перевод:
"Положь колдобину со стороны загогулины и два раза дергани за пимпочки. Опосля чего долбани плюхалкой по кувыкалке и, кады чвокнет, – отскочь дальшее, прикинься ветошью и не отсвечивай. Потому как она в энто время шмяк тудыть, сюдыть, ёксель-моксель, ёрш твою медь... "

Я с ним справиться не могу. Предлагаю открыть конкурс переводов. En->Ru и прочие.

[Subject edited by staff or moderator 2007-07-31 02:37]


Direct link Reply with quote
 
DNATUSIA
Local time: 20:01
English to Russian
+ ...
Классика! Jul 31, 2007

Так ведь это про шпиона миниатюра такая - как щас помню (особенно про ветошь!) - то ли Хазанов, то ли Карцев, то ли этот вот с непроницаемым лицом: Задорнов, нет, Мишин, нет, то есть да! Наверняка есть классический перевод! Там еще про владение языком что-то типа - свободно владею языком: конверты им заклеиваю. А вот другой тестовый, мне тоже очень нравится - "прописать на площадь жены"

Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:01
English to Russian
Это Михаил Задорнов Jul 31, 2007

А дальше по тексту идет вот что: "Записанный мною за мастером порядок работы бетономешалки был немедленно передан мною в центр. Восемь недель опытнейшие шифровальщики бились над ним, но так и не смогли разгадать, что означает научный термин "ерш твою медь"!
http://www.zadornov.net/books/vdrug/
Если даже опытные шифровальщики ЦРУ не в состоянии перевести этот текст, то что говорить о бедных фрилансерах


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:01
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Контекст ясен, задача определена. За работу, товарищи! Jul 31, 2007

Спасибо за контекст. Это значительно облегчает работу над переводом. Надеюсь, следующий пост будет уже на английском.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Тестовый перевод

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs