Pages in topic:   [1 2] >
Программа для подсчета рабочего времени (перевод)?
Thread poster: Galina Savitskaia

Galina Savitskaia  Identity Verified
Local time: 18:58
Spanish to Russian
+ ...
Aug 3, 2007

Посоветуйте программу, чтобы подсчитывала время, затраченное на перевод (макетирование, корректировку). Например, надо сравнить и подвести под один знаменатель несколько глав, но каждая из них выполнена разными переводчиками. Агенство платит за час работы. Хотелось бы подтвердить это время.
Чем пользуетесь вы?
Я пока нашла: ExactSpent: Time Tracking Software
Галина


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 11:58
English to Russian
+ ...
норма Aug 3, 2007

Так ведь есть примерная норма количества перевода в час. Или можно установить свою (в смысле, в вашем случае), в зависимости от сложности текста, бюджета, сроков.
Взять напр. 2000 слов в раб. день - пусть будет за 5 часов. Можно взять 6 или 7 или 8 часов. 400 слов в час, значит (или соответств.). Ну, и сколько по договоренности вы платите в час переводчику (переводчикам).
Вот и будет "один" знаменатель, зависящий от того кто сколько сделал и какая часовая расценка.
Тут и программы никакой не надо, просто данные от каждого получить (кто сколько сделал) и помножить на часовую расценку.

Это просто рассуждение, конечно.


Direct link Reply with quote
 

Galina Savitskaia  Identity Verified
Local time: 18:58
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Это так, но.. Aug 3, 2007

Да, это все так, но...
Агенство мне верит и я могу сказать им количество часов, кот. я затратила на эту работу - Х евро час = инвойс.
Но, мне хотелось бы зафиксировать это время документально, т.е. посчитать программой и выдать им потом "отчет".
Кроме того, я по мере своей занятости, не всегда могу работать подряд 3-4 часа, а приходится наскоками. Мне кажется, что с программой будет легче посчитать время.
Еще нашла:
http://www.fanuriotimetracking.com/
http://www.complete-time-tracking.com/
http://www.timesheetsmts.com/
Что программу буду искать и ставить - это точно, мне так удобнее, просто хотелось поговорить с коллегами по этому вопросу. И особенно, если кто уже использует такую программу, то услышать мнение.

*Вы, Владимир, полностью правы, я так и делаю.
Галина


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:58
English to Russian
+ ...
как мне кажется Aug 3, 2007

все программы на компьютере в данном случае ничем не отличаются от обычного секундомера.
сел за работу - отсчет начался
закончил работу - отсчет закончился

что равносильно записи в рабочем блокноте - 0900 - работу начал, 1600 - работу закончил, при этом время засекал по часам.

если же нужна программа таймер, то у меня есть вариант.
на компьютере менеджера стоит программа полная, а у исполнителей только модули времени.
они присылают свои файлы с файлом учета рабочего времени, и менеджер вставляет их в программу у себя на компьютере
Но на мой взгляд с практической точки зрения, это те же секундомеры. То есть я к тому, что никто не мешает включить его в 9 утра и выключить в 7 вечера, а сам перевод состряпать за пару часов в районе полудня.

[Edited at 2007-08-03 18:48]


Direct link Reply with quote
 

Galina Savitskaia  Identity Verified
Local time: 18:58
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Секундомер хочу... Aug 3, 2007

Да, секундомер, верно. Дело в том, что я иногда короткими отрезками времени работаю. Отлучаюсь по работе, да и семья внимания требует... На бумаге записывать, согласитесь, несолидно как-то. Повторяюсь, не душит меня агенство, верят и так, но мне хочется посолиднее, да и люблю я все эти "программы", списки, дневники т т.п.
Сергей, а что за программа стоит у Вашего менеджера? Очень интересно.
Он может видеть (как фотограммы), что и как делают переводчики в своем переводимом документе? Есть у меня одно такое агенство, которое хочет установить себе такую штуку.
Галина


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:58
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Если агенТство вам верит... Aug 3, 2007

... то не ищите секундомера: зачем он вам? Главное, чтобы агенТство верило.

Direct link Reply with quote
 

Galina Savitskaia  Identity Verified
Local time: 18:58
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Зачем? Aug 3, 2007

Действительно, зачем? И спрашивать зачем?
Всем спасибо.
Галина


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:58
English to Russian
+ ...
это программа Quickbooks Aug 3, 2007

это в программе Quickbooks реализовано
я завтра залезу в архивы и точную ссылочку представлю вниманию общественности.
те варианты, которые можно без труда найти в интернете сейчас относятся к американской версии программы и там по-другому учитывается налог с оборота (VAT).


Direct link Reply with quote
 

Nadzeya Manilava
Belgium
Local time: 18:58
German to French
+ ...
Если в Ворде Aug 4, 2007

Файл => Свойства => Статистика => Общее время правки

Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:58
English to Russian
не совсем то Aug 4, 2007

Nadzeya Manilava wrote:

Файл => Свойства => Статистика => Общее время правки



Это просто общее время работы с документом. Даже если он просто был открыт в ворде.


Direct link Reply with quote
 
Enote  Identity Verified
Local time: 19:58
Member (2007)
English to Russian
И это правильно Aug 5, 2007

Это просто общее время работы с документом. Даже если он просто был открыт в ворде. - это несомненное достоинство Ворда
В базу Вордфаста заносится время перевода каждого юнита с точностью 1 секунда. Это типа протокола работы для недоверчивых заказчиков


Direct link Reply with quote
 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:58
English to Russian
Такие программы есть Aug 5, 2007

Galina Savitskaia wrote:

Посоветуйте программу, чтобы подсчитывала время



Мне много приходится редактировать переводы с оплатой по затраченному времени, и я не могу представить сейчас, как это я раньше записывал в блокнотик, как тут рекомендуют некоторые коллеги, "начал 09.00" , закончил 22.00". Когда мне надоело это делать я нашел одну программу из разряда "donation ware", но потом от нее отказался и перешел на программу "ExactSpent" компании Advanced Translations, которая также выпускает и другие программы для переводчиков (Translation Office, AnyCount, etc.,) Она очень удобна в пользовании: можно сразу вести несколько работ, включать паузу и даже редактировать потом финальную цифру (прибавить или убавить N часов или N минут) Вот ссылка на сайт компании, где ее можно найти: http://www.translation3000.com/
Стоила она что-то около 30 долларов. Есть у нее свои маленькие глюки: Глюк №1: она очень настойчиво выскакивает на экран при смене окон (например, когда сокращаешь один файл, чтобы посмотреть второй). Но против этого есть способ: не минимизировать окно с этой программой ("ExactSpent"), а просто закрывать ее. После этого она нормально работает и индикатор статуса висит на панели задач, но она сама не выскакивает. Есть и второй глюк: если закрывать ее из панели задач, не закрыв само окно программмы, она выбрасыывает сообщение о сбое и о том, что программа будет закрыта. На самом деле ничего страшного не происходит: она просто закрывается и я еще ни разу не потерял данные. Может быть и еще есть программы. Но бесплатных хороших программ не видел.


Direct link Reply with quote
 

Galina Savitskaia  Identity Verified
Local time: 18:58
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Первый опыт с программой Aug 5, 2007

Вот, Алексей меня понимает!
Про ExactSpent я слышала и наверное, к ней и обращусь в итоге. Кстати, она на каком языке? Поддерживает другие языки?
Я сейчас как раз пробую программу Complete Time Tracking (30 дней). Освоила, мне нравится. Выдает потом отчет, чтобы предоставить заказчику.
Можно посмотреть здесь:
http://www.complete-time-tracking.com/


Direct link Reply with quote
 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:58
English to Russian
Добавление Aug 5, 2007

[quote]Galina Savitskaia wrote:

Кстати, она на каком языке? Поддерживает другие языки?
[quote]

Не знаю. Наверное, стандартный набор европейских яыков. Я лично пользуюсь английским. Записывать в блокнотике архинеудобно: нужно складывать и вычитать часы и минуты. Не знаю, как у кого, но у меня не получается работать подряд без перерывов более 1,5 - 2 часов. Кроме того, то тебе звонят, то самому нужно решить какие-то дела или позвонить. Поэтому, блокнотик - это потеря времени и денег (в переводе на время). А тут просто: нажал на паузу, если звонит телефон, а после звонка нажал "продолжить" и голова не болит. Если забыл включить паузу и ушел на чашку кофе (или разминку), то приходишь, а на экране сообщение: "No keyboard activity in the last NN minutes". Галина, а за ссылку спасибо, посмотрю, что лучше. Позвольте также выразить некоторый скепсис относительно отчета дла клиента. Все прекрасно знают, что любая из этих программ ориентирована на продажу клиенту (переводчику), а поэтому ВСЕГДА предлагает возможность корректирования конечной цифры затраченного времени. У меня еще никто и никогда не требовал отчета с поминутными данными "включено", "выключено" "сумма времени". Достаточно бывает общей суммы времени: потратил столько-то и столько-то. В ExactSpent тоже есть функция создания отчетов. Я не рекламирую эту программу, Возможно, есть что-то лучше. Я просто делюсь своим опытом. Кстати, в свое время я задавал этот же вопрос и вот ссылка на нитку, где даются ссылки еще на 2 программы (бесплатные).
http://www.proz.com/post/410732#410732

[Edited at 2007-08-05 18:18]

[Edited at 2007-08-05 18:23]

[Edited at 2007-08-05 19:02]


[Edited at 2007-08-05 19:09]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:58
English to Russian
+ ...
на мой взгляд Aug 6, 2007

блокнотик гораздо удобнее
начал в 0900
закончил в 1400
или
закончил в 2230

и все.

для неполных часов применяется правило округления неполного часа, который считается как полный час.

++
что же касается учета, если вдруг звонят, или чашка кофе выпивается, то у меня недоуменный вопрос: вы что это все действительно записываете??

[Edited at 2007-08-06 11:57]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Программа для подсчета рабочего времени (перевод)?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs