Off topic: Meskhetian Turks Thread poster: Libero_Lang_Lab
| | Myron Netchypor Ukraine Local time: 17:10 Member (2003) English to Ukrainian + ... MODERATOR
There is obvious slip of pen there as to the date of expatriation | | | Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 15:10 Russian to English + ... TOPIC STARTER slip of the pen | Jan 28, 2003 |
myron i checked and couldn\'t see a slip of the pen. would you be so kind to point it out, and i can get the editors to correct it.
thanks
dan | | | And I have found one. | Jan 28, 2003 |
Quote: On 2003-01-28 12:19, The Tautologist wrote: myron i checked and couldn\'t see a slip of the pen. would you be so kind to point it out, and i can get the editors to correct it.
Начало этой трагической истории приходится на 1994 год, когда Сталин депортировал из Южной Грузии в Центральную ... See more Quote: On 2003-01-28 12:19, The Tautologist wrote: myron i checked and couldn\'t see a slip of the pen. would you be so kind to point it out, and i can get the editors to correct it.
Начало этой трагической истории приходится на 1994 год, когда Сталин депортировал из Южной Грузии в Центральную Азию 120 тысяч человек – подавляющее большинство живших там турков-месхетинцев.
Stalin... in 1994... (there must be 1944) ▲ Collapse | |
|
|
Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 15:10 Russian to English + ... TOPIC STARTER
i was looking at the english version (which is the original that i wrote - i didn\'t do the translation of course!!)
i\'ll point this out to the editor - as you say 1944.
cheers
dan | | | Elaine Freeland (X) Local time: 16:10 English to Russian + ... It's heartbreaking (-) | Jan 28, 2003 |
| | | Vera Fluhr (X) Local time: 16:10 English to Russian + ... Сами себя они называют "месхи" | Jan 28, 2003 |
Хорошо, что Вы написали о них, Дэн. Это очень несчастные люди. В конце 80х - начале 90х годов я работала в центре Москвы, и часто не могла проехать на работу, т.к. месхи сидели на мостовой около приемной Верховного Совета (т.н. \"дом Калинина\" - как раз напротив входа в Ле�... See more Хорошо, что Вы написали о них, Дэн. Это очень несчастные люди. В конце 80х - начале 90х годов я работала в центре Москвы, и часто не могла проехать на работу, т.к. месхи сидели на мостовой около приемной Верховного Совета (т.н. \"дом Калинина\" - как раз напротив входа в Ленинскую библиотеку. И вся-вся эта площадь была занята сидевшими людьми. Они ждали, что к ним кто-нибудь выйдет и поговорит. Но никто не выходил. Собственно, эти сидения на площади прекратились после путча 1991 г. Во-первых, новые события \"затмили\" проблему месхов. Во-вторых - распался Союз, Грузия стала другой страной, и все это осложнило решение проблемы месхов. ▲ Collapse | | | офтопик к офтопику | Jan 28, 2003 |
(сугубо личное мнение)
Это хороший пример того, как переводчик может легко \"похоронить\" хорошую идею/начинание. И дело даже не в том количестве грамматических ошибок в тексте (только 1 пример, > _большинство_ гостей на этой свадьбе тоже никогда не _бывали_ в М�... See more (сугубо личное мнение)
Это хороший пример того, как переводчик может легко \"похоронить\" хорошую идею/начинание. И дело даже не в том количестве грамматических ошибок в тексте (только 1 пример, > _большинство_ гостей на этой свадьбе тоже никогда не _бывали_ в Месхети).
Хуже всего тот стиль, в котором на русском языке написана заметка. И речь даже не об этом: > он живет на российском восточном полуострове Камчатка > Прямо на стене за спиной гостей
Это не научный перевод для специалистов, это, по идее, журналистская статья. Она должна читаться _легко_, на одном дыхании_. Она должна быть написана в \"журналистском стиле\". Эта же статья/заметка на русском языке IMO звучит просто бездарно. ▲ Collapse | |
|
|
Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 15:10 Russian to English + ... TOPIC STARTER dlya svenski | Jan 28, 2003 |
dorogoi ya reshil pomestit etu statyu zdes\' ne kak predmet dlya suzhdeniya ego perevodcheskikh nedostatkov, a dlya togo shtobi oznakomit\' lyudei s malo obsuzhdennoi temi. est opredelyonny tup perevodchika kotory voobshe ne umeet videt\' \'bolshuyu kartinu\' i volnuyetsya nastolko o pravilnom mestopolozhenii tochek i zapatykh, shto soderzhanie sovsem do nego ne doidet. ya chestno nadeyus shto vy ne takoi.
| | | Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 15:10 Russian to English + ... TOPIC STARTER meskhi.... nyet | Jan 28, 2003 |
vera ne sovsem prav. te meskhetinskie turki/meskhetintsi/akhiska turki kotorie zhivut v gruzii, da - nekotorie iz nikh nastaivayut na eto nazvanie. no ogromnoe bolshinstvo iz nikh, zhivushie v azerbaijane ili srednoi azii budut libo smeyatsya libo silno vzbesitsya esli vy ikh budete nazivat\' \'meskhi\' - eto shto drugoe - pover\'te mne ya znayu o chom govoryu, meskhi eto staroe plemya iz yuzhnoi gruzi da, i vozhmozhno mnogo meskhetinskikh turkov po proiskhozhdeniyu otnosyatsya k etomu... See more vera ne sovsem prav. te meskhetinskie turki/meskhetintsi/akhiska turki kotorie zhivut v gruzii, da - nekotorie iz nikh nastaivayut na eto nazvanie. no ogromnoe bolshinstvo iz nikh, zhivushie v azerbaijane ili srednoi azii budut libo smeyatsya libo silno vzbesitsya esli vy ikh budete nazivat\' \'meskhi\' - eto shto drugoe - pover\'te mne ya znayu o chom govoryu, meskhi eto staroe plemya iz yuzhnoi gruzi da, i vozhmozhno mnogo meskhetinskikh turkov po proiskhozhdeniyu otnosyatsya k etomu plemeni, no otnyud ne vse. ▲ Collapse | | | Vera Fluhr (X) Local time: 16:10 English to Russian + ... Я, конечно, не занималась этой проблемой вплотную... | Jan 29, 2003 |
Я, конечно, не занималась этой проблемой вплотную и вполне допускаю, что есть другие группы турок-месхетинцев, чем та. с которой общалась я (когда они сидели на площади, и я не могла подъехать на машине к моему офису, это было учть ли не каждый день, в 1989-1990 гг, и конечно, я разго... See more Я, конечно, не занималась этой проблемой вплотную и вполне допускаю, что есть другие группы турок-месхетинцев, чем та. с которой общалась я (когда они сидели на площади, и я не могла подъехать на машине к моему офису, это было учть ли не каждый день, в 1989-1990 гг, и конечно, я разговаривала с ними, а иногда мы даже выходили из офиса и сидели с ними - разговаривали, и т.д.). Так вот, они не хотели, чтобы их называли турками. \"Мы не турки, мы месхи\" - это звучало неоднократно. Они объясняли, что название \"турки-месхетинцы\" придумано советской административной машиной, а они не согласны с таким наименованием. Дэн, еще раз повторю - я ни на чем не настаиваю, я не занималась этой проблемой специально. Просто такие вот \"жизненные зарисовки\". Good luck! ▲ Collapse | | | Interpreter (X) Russian to English + ...
|
|
Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 15:10 Russian to English + ... TOPIC STARTER
kak ikh nazvat\' - eto bolsaya putinitsa - deistvitelno nekotoriye nazivaniye - predumanie ili iskustvenno sozdani - v paznie vremena. fakticheski edinstvenny neitralny termin, to est bez soznatelnogo ili nesoznatelnogo politicheskogo ottenka - eto deportirovannoe naselenie yuzhnoi gruzii.
| | | Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 15:10 Russian to English + ... TOPIC STARTER | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Meskhetian Turks No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |