Работа с глоссариями (вопросы) Thread poster: Kirill Semenov (X)
| Kirill Semenov (X) English to Russian + ...
При первых пробах работы с глоссариями у меня возникли вопросы, ответов на которые в FAQ не нашлось.
1) Можно ли удалить из personal glossary запись (ненужную или повторяющуюся)?
2) Допускаются ли как terms имена собственные (исторические личности, топонимы и т. д.)
3) Обязан ли я предварительно проверять, не входит ли мой term в общие глоссарии ProZa?
Заранее спасибо. | | | Kirill Semenov (X) English to Russian + ... TOPIC STARTER
Ну люди, будьте людьми!
Не поверю, будто никто не знает. Или времени просто нет? | | | Vera Fluhr (X) Local time: 00:47 English to Russian + ... Кирилл, я тоже на Прозе недавно | Jan 29, 2003 |
И у меня тоже есть вопросы по глоссариям, но я их откладываю на \"когда будет время\". А его все нет и нет. Впечатление у меня такое, что механизмы работы с глоссариями на ПроЗе как-то плохо продуманы, и пользоваться ими (глоссариями) неудобно. Hапример, очень неудобно... See more И у меня тоже есть вопросы по глоссариям, но я их откладываю на \"когда будет время\". А его все нет и нет. Впечатление у меня такое, что механизмы работы с глоссариями на ПроЗе как-то плохо продуманы, и пользоваться ими (глоссариями) неудобно. Hапример, очень неудобно то, что в этих глоссариях нельзя делать пометы. Даже часть речи пометить негде! Вы спрашиваете про имена собственные. Де факто они есть в глоссариях. Но ведь нельзя даже сделать помету, что это имя собственное. Вообще, это серьезный разговор - как нам этот Рабкрин реорганизовать. ▲ Collapse | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 01:47 Member (2003) English to Ukrainian + ... Glossary - он же personal! | Jan 30, 2003 |
Значит, что хочу, то и вношу - было оно уже или не было, меня это мало интересует. Все-таки не официальный словарь пишем.
А вот про удаление не знаю, потому что своих глоссарей не делаю.
Удачи! Олег | |
|
|
Kirill Semenov (X) English to Russian + ... TOPIC STARTER Вот странный пример | Jan 30, 2003 |
Спасибо за ответы. Дело ясное, что дело темное.
Я вот при первом же опыте случайно ввел дважды одинаковую запись. Один и тот же term. Если отредактировать сам term, получается уже новая запись. Удалить нельзя.
Только что проверил: �... See more Спасибо за ответы. Дело ясное, что дело темное.
Я вот при первом же опыте случайно ввел дважды одинаковую запись. Один и тот же term. Если отредактировать сам term, получается уже новая запись. Удалить нельзя.
Только что проверил: достаточно ввести одну пару, а потом просто без устали нажимать Enter. Что это дает? 10 brownies за запись. Если потребуется, можно наколотить тысячи brownies.
На мой взгляд, откровенный bug. ▲ Collapse | | | Все очень просто! | Feb 2, 2003 |
Главное поискать! Жмакаешь на нужный (вернее ненужный) термин. Открывается страница с комментариями, где в том числе есть опция \"удалить термин\". Жмакаешь на нее - термина нет. Вот и вся любовь.
П.С. Я только что наткнулась на твой вопрос. Извини, если вопрос уже не актуален. | | | Kirill Semenov (X) English to Russian + ... TOPIC STARTER No term specified | Feb 2, 2003 |
Quote: On 2003-02-02 03:32, Darling wrote: Главное поискать! Жмакаешь на нужный (вернее ненужный) термин. Открывается страница с комментариями, где в том числе есть опция \"удалить термин\". Жмакаешь на нее - термина нет. Вот и вся любовь. ... See more Quote: On 2003-02-02 03:32, Darling wrote: Главное поискать! Жмакаешь на нужный (вернее ненужный) термин. Открывается страница с комментариями, где в том числе есть опция \"удалить термин\". Жмакаешь на нее - термина нет. Вот и вся любовь.
До \"удалить термин\" я добираюсь, конечно, но он не всегда срабатывает почему-то. Закономерности я не выявил. Когда на него жмакаю, мне в половине случаев выдают просто \"no term specified\". И не удаляют. А иногда окошко с подтверждением выскакивает -- и удаляет. Не пойму. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Работа с глоссариями (вопросы) No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |