Mobile menu

Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!
Thread poster: Florencia Vita

Florencia Vita
Local time: 14:30
SITE STAFF
Sep 4, 2007

Dear members,

The Fourth ProZ.com Translation Contest is now underway!

These are the last days for entry submission. It would be great to have an additional entry in Russian to enter the competition. Only one more entry is needed for the contest to be on in that pair!

Remember that those language pairs with three to six entries qualify directly. Go solo or pair up with a colleague, dare to translate the French source text and help this language pair make it to the final voting phase: http://www.proz.com/contests

Hope to see you around!

Kind regards,
Florencia


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:30
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Теперь и non-members Sep 17, 2007

Разрешили голосовать и тем, кто не платит денежку. Авось и участвовать им разрешат - очень хотелось бы.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:30
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Hi Kirill Sep 17, 2007

Could you please add the same in English so that Florencia could understand?

Thanks


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:30
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Luckily Sep 17, 2007

Non-paying proZians (non-members) are also allowed to vote during this 4th translation contest at ProZ. I sincerely hope they will be also allowed to participate in the future.

Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:30
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Я не понимаю Sep 17, 2007

Kirill Semenov wrote:

Разрешили голосовать и тем, кто не платит денежку. Авось и участвовать им разрешат - очень хотелось бы.


Я не понимаю, Кирилл, почему Вас это так обрадовало.

Это, во-первых, открывает ШИРОКУЮ дорогу возможным злоупотреблениям.

И, во-вторых, нежелательно менять правила по ходу игры.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:30
Member (2007)
Russian to English
+ ...
I don't understand Sep 17, 2007

Kirill Semenov wrote:

Non-paying proZians (non-members) are also allowed to vote during this 4th translation contest at ProZ. I sincerely hope they will be also allowed to participate in the future.


I don't understand, Kirill, why you are so happy with the news.

1. This opens a way to abuse
2. Changing rules of a game when a game is on is not a good thing.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:30
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Hi again Sep 17, 2007

This thread is English; if you post anything in Russian, it's OK, of course, but please kindly add the same text in English.

Direct link Reply with quote
 
Blithe
Local time: 12:30
Russian
+ ...
just curious Sep 17, 2007

Alexander Onishko wrote:

1. This opens a way to abuse


How can we abuse the system in a way paying members cannot?..

[Edited at 2007-09-17 15:17]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 19:30
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Clone profiles Sep 17, 2007

Blithe wrote:

Alexander Onishko wrote:

1. This opens a way to abuse


How can we abuse the system in a way paying members cannot?..

[Edited at 2007-09-17 15:17]


Hi, Blithe,

not you personally of course and not human non-paying members

but participants can create (or already have!) clone profiles


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs