Mobile menu

Сроки оплаты выполненных заказов
Thread poster: rapid

rapid
Russian Federation
Local time: 07:32
German to Russian
+ ...
Feb 9, 2003

Дорогие коллеги. У нас тут уже много всего обсуждалось на тему оплаты за выполненную работу. А вот мне бы хотелось спросить о сроках оплаты.

Предвижу, что здесь тоже может быть разный опыт. Хотелось бы узнать, что считается нормой, если таковая имеется. Я имею ввиду ситуации, когда работодатель, по меньшей мере сообщает Вам о сроке оплаты в РО.

Мне, в частности предлагали срок от 30 до 45 дней со дня получения моего инвойса. А теперь предложили от 45 до 60 дней. Одно и то же агентство.


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:32
English to Russian
+ ...
Обычно 1 месяц Feb 10, 2003

Quote:


On 2003-02-09 16:27, rapid wrote:

Дорогие коллеги. У нас тут уже много всего обсуждалось на тему оплаты за выполненную работу. А вот мне бы хотелось спросить о сроках оплаты.



Мне, в частности предлагали срок от 30 до 45 дней со дня получения моего инвойса. А теперь предложили от 45 до 60 дней. Одно и то же агентство.



Обычно такой срок -- 1 месяц после высталения Вами инвойса (счета) за сделанную работу. Хотя практика самых благополучных клиентов показывает, что бывают задержки с их стороны до 1,5-2 месяцев. Все дело в доверии. Если знаешь клиента и готов потерпеть -- то все в порядке. А так можно поднимать шум после 1 месяца ожидания. Но в любом случае задержка оплаты -- это информация к размышлению.



Direct link Reply with quote
 

Galina Labinko Rodriguez  Identity Verified
Local time: 04:32
Spanish to Russian
+ ...
Find out the date you have to present your invoice in order to be paid within 30 days. Feb 10, 2003

Usually a company would have a closing day/date in the month for closing all transactions, so their accounts depart. could start process the relevant info. If they receive your invoice by this date, your payment should be issued after this date but before the next month closing date. All you have to do is to find out their closing date.





Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 07:32
Member (2002)
English to Russian
+ ...
тут как у Толстого :-) Feb 10, 2003

т.е. \"все несчастливые семьи несчастны по-своему\"



Нормальные сроки - до 40-45 дней после выставения инвойса или сообщения о том, что расчет за работу такой-то. Есть агентства, которые предлагают 15 или 30 число месяца, следующего за тем, в который сделанная работа передана агентству. Одно московское агентство ставит условие - 60 дней после пересылки им сделанной работы. Два немецких платят через 15 дней максимум. Одно французское вообще заплатило через 3 дня. Еще раз, нормальный срок не 30, но 40-45 дней.

Дело, скорее всего, связано с тем, что проводки по расплатам (и конвертации, если таковая потребуется) бухгалтеры делают раз или два в месяц. Кроме того, сами агентства, как правило, своими денюжками не рискуют, а дожидаются расплаты от закачика (вот откуда еще 10-15 дней вырастают). Наиболее продвинутые и честные агентства расплачиваются в недельный срок, ибо это вопрос их престижа, а отбираемым на работу переводчикам они вполне доверяют. Посему могу сказать, что, если с Вами лично расплатились быстро, то это 1) либо хорошее агентство, 2) либо Вы такой хороший переводчик, что им нужны до зарезу, 3) либо агентство пытается сделать вид, что оно хорошее. Но... \"и на старушку...\". Одно весьма уважаемое агенство задолжало тысячи полторы евро и тянет с этим делом уже месяца 3. Ларчик просто открывается: они перешли из статуса, скажем, ТОО, в статус ЗАО, а посему возник небольшой бедламчик с бухгалтерией, да и банк их подсел. Но я им верю и потому никаких \"конртмер\" не принимаю (там ведь тоже люди ).



Читал как-то подобную дискуссию в совсем другом форуме (scitrans.org или что-то в этом роде), там говорилось о нормальности при сроках 45 дней и о том, что за просрочку на 15 дней (т.е. при задержке до 60 при обещанных 45) можно обращаться в вышестоящую инстанцию. Какую? Вы сильно удивитесь - в ... торговую палату того города, откель Вас надувают (но только никому об этом не говорите, пусть будет наш маленький секрет! ). Обычно, серьезные агентства дорожат своим именем, а за разборки через ТП их просто могут прибить. Но надо обязательно иметь документы (конрахт), заказы (обычно по определенной форме, где указывается дедлайн) и их письма (лучше факсы), что, мол, \"работа получена, спасибочки большое\". Без контракта , без письменного подтверждения условий оплаты они будут тянуть кота до упора и выискивать всякие причины не платить. Например, сменить номер телефона стоит 50 баксов, а оплатить Вашу работу 1200. Что выгоднее, ежели агенство - 1 человек со странноватыми наклонностями? )) И помните, что ежели незнакомый Вам \"концерн\" предлагает сразу хорошую цену и не спрашивает при этом адрес Вашей бабушки, не мучает Вас тестами и фирменными анкетами с указанием всяких подробностей, которые Вамм сначала кажутся ненужными, и не выясняет фамилию ректора вуза, который Вы кончали 15 лет тому, то м.б. это афера, и платить могут очень долго и нудно или вообще не заплатить.



Иногда указанные сроки (до 60 дней) нужны агентству, чтобы держать нас \"на веревочке\" - перед расплатой за один заказ присылается другой.



Последнее: тут одна фирма, которая платит вполне исправно (но тоже, кстати, через 60 дней - их таких много!), почему-то решила пересчитать wordcount и уменьшила оный процентов так на 15 при расплате. Я пересчитал свои слова (убедился, что прав) и понял, что работать на них, скорее всего, становится рискованным. А то сначала тебя умоляют на коленках что-то сделать, а потом расценки режуть. Нееееа. Так \"ни подёть\"! )

Yours,

Tagir.


Direct link Reply with quote
 

Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 05:32
Dutch to Russian
+ ...
60 дней Feb 10, 2003

В Бельгии агентства платят обычно по принципу \"60 дней - конец месяца, выставление инвойса\". Я обычно в своем инвойсе просто прибавляю два месяца и ставлю дату оплаты.

Обычно все происходит без проблем. Один раз, в самом начале сотрудничества с одним из агентств, прислали работу по принципу \"мол, вчера еще надо было\". А у них - 3 моих неоплаченных инвойса. Я перевела, позвонила им и сказала - пока не проплатите, перевод не получите. Проплатили в течение получаса

Теперь мы \"лепшие друзья\" с этим агентством

В суды, к счастью, пока еще ни разу не обращалась, как то все само собой решалось...

Правда, контрактов ни с кем нет - просто присылают текст и сопроводительное письмо с реквизитами. На фирменном бланке сразу стоят необходимые ссылки на закон в случае претензий.... У меня на инвойсе - тоже. И как-то все спокойно разрешается....


Direct link Reply with quote
 

Larissa B  Identity Verified
Canada
Local time: 23:32
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Подскажите, пожалуйста, ... Feb 11, 2003

... где можно найти образец стандартного инвойса на выполнение переводческих услуг (письменный перевод). Также интересует образец контракта/договора на англ. яз (на те же услуги). Как-то обходилась без этого, а вот теперь понадобилось. Да, вот еще вопрос - можно ли инвойс выставлять по e-mail или только по факсу (из-за подписи)?



P.S. Наверноe, где-то в форумах это уже было, я просмотрела на скорую руку, но не нашла.



Спасибо большое,

Лариса


Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:32
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Многое зависит от страны Feb 11, 2003

Опыт работы с клиентами из добрых двух десятков стран показывает, что часто в конкретной стране существуют принятые сроки расплаты - 2 недели в Германии, 60 дней в Италии, 54 дней в Израиле и т.д. Это не означает, что ваш заказчик обязательно производит оплату именно в эти сроки. Все, что сказал Тагир, верно - иногда в почтовом ящике обнаруживается чек, прибытие которого ожидалось через месяц, к примеру. Так что самый правильный, на мой взгляд, путь - это при обсуждении всех аспектов задания на перевод уточнить у клиента, каковы их payment practices. При этом не стоит забывать и еще об одном важном моменте: кто берет на себя банковские расходы по отправке платежа. Обидно, согласитесь, когда из заработанной полусотни вдруг тридцать вычитается за пересылку денег...

Direct link Reply with quote
 

rapid
Russian Federation
Local time: 07:32
German to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А бывает и иначе. Feb 14, 2003

А у них - 3 моих неоплаченных инвойса. Я перевела, позвонила им и сказала - пока не проплатите, перевод не получите. Проплатили в течение получаса

Теперь мы \"лепшие друзья\" с этим агентством



Ребята, пишу по своим горячим впечатлениям.

Сделала такой ход. Он просил все таки выслать перевод и божился, что во второй половине дня непременно весь пеймент обеспечит. Поскольку очень Urgent Job у него. Я сжалилась все таки, выслала. Он уже третий день меня заверяет, что сегодня все будет сделано, а сегодня еще высказал, что я ему угрожала задержкой перевода, поэтому он, конечно деньги выплатит, но от моего транслейшн сервиса во фьюче откажется. Я, честно говоря не сожалею, просто привожу, как факт. Кстати, пока денег все равно нет. Ждемс.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Сроки оплаты выполненных заказов

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs