Pages in topic: < [1 2 3] | Предстоящая ругань с клиентом из-за некачественной верстки перевода Thread poster: Max Sher
| Boris Kimel Israel Local time: 20:05 English to Russian + ... Странно это все | Oct 22, 2007 |
Не хочу никого учить, оценивать и т.п. Но если один "западный" человек озаглавил тему "предстоящая ругань с заказчиком", а другой, тоже западный, дает советы типа "к пуговицам претензии есть?", то это действительно странно. Igor Kreknin wrote: Думаю, прежде чем браться за верстку стоит сначала выполнить пробный тест... Есть прямой заказчик, получает файлы два на два метра в InDesign из головного офиса в Германии. Сделано на маке, версия CS. Здесь ваш покорный слуга переводит c Традосом, попутно перегоняя в CS2, чтобы проще было с TTX. Результаты отдаем в местную типографию. Попробовали пару файлов, всё хорошо - делаю основную массу - и в отпуск. Уже в горах звонок от заказчика: - Типография не может работать с CS2! - А как до сих пор работала? - Да и не работала она, просто мы заказывали формат A4, они их печатали из приложенных к верстке PDF, а теперь нам нужно в натуральную величину... Разбирались уже осенью. | | | Возможное решение | Oct 23, 2007 |
Не прочитал всю тему, но думаю, что все-таки можно достичь простого решения. Пусть самый первый заказчик скажет точно чего хочет - например брошюру формата А4, цветную, с таким-то разрешением и на такой-то бумаге. И тогда пусть русский верстальщик сделает PDF для печати (пре�... See more Не прочитал всю тему, но думаю, что все-таки можно достичь простого решения. Пусть самый первый заказчик скажет точно чего хочет - например брошюру формата А4, цветную, с таким-то разрешением и на такой-то бумаге. И тогда пусть русский верстальщик сделает PDF для печати (предварительно переводя шрифты в кривые - или как называется эта операция по русски). В результате получится полностью графический файл, которого можно открыть и напечатать везде в мире, независимо от языка или типа операционной системы. Конечно, такой файл недоступен для редактирования. Таким образом все будут более-менее довольны и успеют укласться в срок. ▲ Collapse | | | Andrej Local time: 23:05 Member (2005) German to Russian + ...
Ни один заказчик на это не пойдет. Ему нужны файлы для Мака, зачем ему PC, пусть даже в готовом виде? | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 20:05 Member (2003) English to Ukrainian + ...
Igor Lukyanov wrote: А мы тут спорим о моральности, отношении к професии, совести. С таким подходом - прямо к г-ну Юрию Смирнову на прием. Супер - человек не смыслит ни в верстке, не может проконтролировать ее качество, но он ее АУТСОРСИТ!!! Чтобы ЗАРАБОТАТЬ. Высший пилотаж... Ирина и Юрий - а не мошенничество ли это??? Однажды один мой субподрядчик получил от меня работу. Чуть позже ему пришел запрос по более высокой цене. И он без сомнений спихнул моу работу кому-то, кто в переводе совершенно не разбирается, и потом прислал мне "готовый" файл, который на две трети был переведен роботом, а на треть вообще не переведен. Чтобы научиться обходить грабли, надо сначала наступить на них - чужие предупреждения не действуют. И это, к слову, замечательный опыт. Отрицательный - но он гораздо ценнее положительного! Удачи! Олег | |
|
|
Max Sher Germany Local time: 19:05 English to Russian + ... TOPIC STARTER Заказчик сам предлагал это, | Oct 23, 2007 |
bsb_2 wrote: Не прочитал всю тему, но думаю, что все-таки можно достичь простого решения. Пусть самый первый заказчик скажет точно чего хочет - например брошюру формата А4, цветную, с таким-то разрешением и на такой-то бумаге. И тогда пусть русский верстальщик сделает PDF для печати (предварительно переводя шрифты в кривые - или как называется эта операция по русски). В результате получится полностью графический файл, которого можно открыть и напечатать везде в мире, независимо от языка или типа операционной системы. Конечно, такой файл недоступен для редактирования. Таким образом все будут более-менее довольны и успеют укласться в срок. и я уже нашел специалиста, но потом все переиграли... | | | Верстало подставило. | Oct 25, 2007 |
Max Sher wrote: Когда я сказал клиенту, что вы мне ничего не сказали про Мак, он мне ответил - вполне резонно - что, мол, ваш верстальщик, получив маковский файл, должен был сообразить, что файл должен быть сделан для Мака. Мой же верстальщик заявляет, что, мол, да, естественно, я видел, что файл маковский, но я его сконвертил для РС и сделал все на своей системе, т.е. на РС., а на Маках я никогда не работал и понятия не имею, что там у них за проблемы и помочь ничем не могу.
[Edited at 2007-10-19 20:10] Клиент абсолютно прав, а верстало Вас подставило — говорю это Вам как бывший метранпаж с более чем 10-летним стажем. Сколько-нибудь профпригодный верстальщик, да ещё имеющий дело с QXP, отлично осведомлён о проблемах с передачей неанглийского текста в пещерных форматах и на пещерных компьютерах (то есть неспособных нормально использовать Юникод). Получив от Вас файл в маковской кодировке, исполнитель был обязан Вас предупредить о вполне вероятных проблемах, а не молча преобразовывать файл вёрстки для другой платформы. Да и о застарелом отношении верстальщиков и дизайнеров, работающих на Mac в своим коллегам, сидящим на «писюках», поклонник дряхлеющего QXP знать должен и предупредить, опять же, обязан… Вы имеете полное право рассматривать неумение выполнить работу в маковской версии QXP и тем более неспособность корректно преобразовать файл ПК в прежний маковский формат как профессиональный дефект и недобросовестное выполнение работы. Впрочем, боюсь, рассмотрением Ваши возможности и ограничатся: не будучи профессионалом в области НИС, Вы вряд ли докажете, что он и на ПК-то вряд ли работать нормально умеет, да и договор со своим субподрядчиком вряд ли подписывали. | | | Обязаны, но другое. | Oct 25, 2007 |
erika rubinstein wrote: Хотя обычно верстальщики должны уметь делать верстку, которая открывается любой системой. Если верстальщик об этом знал и сдел верстку, которая не открывается, то он виноват и должен переделать работу. Это невозможно, во всяком случае, при использовании морально устаревшего ПО и морально устаревшей техники, которую уважающий себя человек постыдился бы держать даже в кладовке. А судя по описанному, именно этот случай и имел место. Вина верстальщика (и аскера) в другом: первый обязан по определению знать об этом и предупредить своего клиента о последствиях, а второй — учиться работать с профессионалами, а не с кем ни попадя. | | | Ещё и с вычетом. | Oct 25, 2007 |
Max Sher wrote: Все мои контраргументы, взятые со слов верстальщика, были ими разбиты в пух и прах. Само собой: то, что он Вам наплёл — детский лепет. Верстальщик, использующий вперемешку TTF (обычный) и Type 1 под ПК (насколько я понял написанное Вами) — не верстальщик вообще. Оставляющий такое в файле, преобразованном из маковской вёрстки — просто опасный извращенец. …а верстальщику заплатить, видимо, по минимально оговоренной ставке без последующих всяких его накруток... Я бы ещё и вычел. Процентов с 70 за отсутствие представления о том, чем пытается заниматься. Возможно, в качестве премии дополнительно и рыло набил.
[Редактировалось 2007-10-25 13:06]
[Редактировалось 2007-10-25 13:06] | |
|
|
Max Sher Germany Local time: 19:05 English to Russian + ... TOPIC STARTER Гы, я против насилия :) | Oct 25, 2007 |
Vladimir Shelukhin wrote: Max Sher wrote: Все мои контраргументы, взятые со слов верстальщика, были ими разбиты в пух и прах. Само собой: то, что он Вам наплёл — детский лепет. Верстальщик, использующий вперемешку TTF (обычный) и Type 1 под ПК (насколько я понял написанное Вами) — не верстальщик вообще. Оставляющий такое в файле, преобразованном из маковской вёрстки — просто опасный извращенец. …а верстальщику заплатить, видимо, по минимально оговоренной ставке без последующих всяких его накруток... Я бы ещё и вычел. Процентов с 70 за отсутствие представления о том, чем пытается заниматься. Возможно, в качестве премии дополнительно и рыло набил. [Редактировалось 2007-10-25 13:06] [Редактировалось 2007-10-25 13:06] Но пришел практически к тем же выводам после предпринятого "расследования". Спасибо за мнение | | | Pages in topic: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Предстоящая ругань с клиентом из-за некачественной верстки перевода No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |