Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >
Нужен совет.....
Thread poster: Ann Nosova
Ann Nosova
Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Слава Богу - и Вам еще раз спасибо Nov 13, 2007

Natalie wrote:

Сорри за позднее включение в тему - подождите нмного, я разузнаю что и как.

Н.

=========================================

Отзыв снят, не переживайте.

Не хочу связываться - себе дороже выходит. Верю, что "отольются кошке мышкины слезы".





[Edited at 2007-11-12 21:06]


 
Irene N
Irene N
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
Жаль Nov 13, 2007

Конечно, это Ваш выбор, и более, чем понятный, да я и сама из породы "несвязывающихся", но жаль, жаль, жаль, когда переводчиков берут на гоп-стоп, а именно это с Вами и произошло. Просто я не верю, что что-то там кому-то отольется. Теперь просто не связываюсь без рекомендаций...
... See more
Конечно, это Ваш выбор, и более, чем понятный, да я и сама из породы "несвязывающихся", но жаль, жаль, жаль, когда переводчиков берут на гоп-стоп, а именно это с Вами и произошло. Просто я не верю, что что-то там кому-то отольется. Теперь просто не связываюсь без рекомендаций...

Простите, что повторюсь с цитатой (неточной) из письма Белинского Герцену: мошенники всегда побеждают, потому что "мошенники обращаются с честными людьми, как с мошенниками, а честные люди с мошенниками - как с честными людьми".

Ну да берегите сердце, оно уж точно важнее.
Ирина
Collapse


 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:28
Member (2006)
English to Russian
+ ...
- Nov 13, 2007

Ann Nosova wrote:

Natalie wrote:

Сорри за позднее включение в тему - подождите нмного, я разузнаю что и как.

Н.

=========================================

Отзыв снят, не переживайте.

Не хочу связываться - себе дороже выходит. Верю, что "отольются кошке мышкины слезы".





[Edited at 2007-11-12 21:06]


Анна, напишите, пожалуйста в личку, что за агентство. Спасибо заранее. Замира.

П.С. Я бы из принципа не удалила свое замечание, редкая сволочь это агентство.


 
Andrey Slyadnev
Andrey Slyadnev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:28
English to Russian
+ ...
Страна должна знать своих "героев".... Nov 13, 2007

Ann Nosova wrote:

Natalie wrote:

Сорри за позднее включение в тему - подождите нмного, я разузнаю что и как.

Н.

=========================================

Отзыв снят, не переживайте.

Не хочу связываться - себе дороже выходит. Верю, что "отольются кошке мышкины слезы".





[Edited at 2007-11-12 21:06]


Анна, таких супчиков народ должен знать в лицо. Пришлите, пожалуйста, и мне название этого агентства. Сарафанное радио порой работает эффективнее, чем самые посещаемые форумы.

[Edited at 2007-11-13 04:00]


 
Ann Nosova
Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
ВСЕМ, ВСЕМ - СПАСИБО!!! Nov 13, 2007

Просто слов не нахожу, чтобы выразить признательность за такую единодушную, мощную и активную поддержку!

Нет, мы еще не очерствели и не превратились в бездушных роботов. Если так задела моя неприятность (это же не горе и даже не беда), то стоит жить и детей растить, и с�
... See more
Просто слов не нахожу, чтобы выразить признательность за такую единодушную, мощную и активную поддержку!

Нет, мы еще не очерствели и не превратились в бездушных роботов. Если так задела моя неприятность (это же не горе и даже не беда), то стоит жить и детей растить, и смотреть в будущее с надеждой. Честное слово, я не ожидала столько ответов- советов, просто ободряющих слов, думала, хорошо, если пару человек напишут, что они думают по этому поводу.

Дай Бог вам всем здоровья и подольше сохранить эту живую душу. Желаю вам не встречаться с подобными "работодателями" и быть "буквоедами" - в хорошем смысле слова - при составлении договора на перевод/редактирование проекта. Я свой урок выучила - впредь буду с новыми людьми предельно осторожна, дабы избежать подобных стрессов.
Collapse


 
Ann Nosova
Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Если честно... Nov 13, 2007

[quote]IreneN wrote:

"Конечно, это Ваш выбор, и более, чем понятный, да я и сама из породы "несвязывающихся", но жаль, жаль, жаль, когда переводчиков берут на гоп-стоп, а именно это с Вами и произошло."

Если честно - то я всегда знала, что героини из меня не получится. Я уважаю стойкость и умение отстаивать свои принципы, но жизнь научила, что такая роскошь не всегда доступна. Как говорили у нас на ученых советах: " Н.И Пирогов мог подать в отставку в знак несогласия с начальством - повернулся и уехал в свое имение под Винницей". А может, это генетическая особенность:
Величайшая беда женщин - и это сказывается во всем - недостаток настойчивости.

Спасибо за сочувствие.

[Edited at 2007-11-13 06:04]

[Edited at 2007-11-13 06:04]


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 11:28
Member (2007)
English to Russian
хм Nov 13, 2007

МБ старшие товарищи знают, как им напакостить не подставляясь под удар?

 
Alexey Pylov
Alexey Pylov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:28
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Анна, можно и мне, вдруг пригодится Nov 13, 2007

Alexander Demyanov wrote:

Natalia Elo wrote:

Vadim Poguliaev wrote:

народ, скиньте пожалуйста название конторы в личку
таких беспредельщиков надо знать в лицо
заранее спасибо


И мне пож-та на всякий случай.


 
Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:28
English to Russian
+ ...
Анна, будьте добры, Nov 13, 2007

вышлите и мне название агентства, пожалуйста. Спасибо.

 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:28
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Не брат с сестрой Nov 13, 2007

Ann Nosova wrote:

По вопросу юриста - я полагаю (не без оснований - у владелицы/главного менеджера и юриста фирмы, которым мне угрожают, одна фамилия, только у нее двойная, через черточку), что там "семейный подряд" - или муж с женой, или брат с сестрой. То есть, нанимать им никого не надо - может быть, поэтому они такие смелые (чтобы не сказать больше).


Анна, тётенька - турецкоподанная, по крайней мере, в оригинале, а дядька вылезает на сайте адвокатской конторы в ЮК и, вы будете смеяться, (Анна, это оборот речи, я понимаю, что вам далеко не смеха, я сижу здесь и целое утро киплю от возмущения) специализируется в вопросах защиты интеллектуальной собственности. Меня смущает, что импортная фамилия поставлена перед девичьей, если я не ошибаюсь на практике фамилию по мужу добавляют после. Может тётка понтуется?

[Edited at 2007-11-13 07:48]


 
Ann Nosova
Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Смотря, какую ИС защищать... Nov 13, 2007

[quote]Zamira wrote:

специализируется в вопросах защиты интеллектуальной собственности.


Замира, так он правильно выбрал специализацию - только кого защищать и чью собственность? Там вообще все покрыто мраком: в статье, которую я переводила, и которая есть в Интернете, напечатан адрес электронной почты автора (вроде солидный человек - судя по описанию), он же, наверное, и заказчик/клиент. Я недавно написала ему (пару дней тому назад, после того, как случайно обнаружила статью в Гугле) - спросить, правда ли, что он недоволен и что ОНИ понесли материальный ущерб и пр. бред, который они мне изложили. Письмо вернулось по причине невозможности доставки. Вот и весь сказ про охрану ИС.

Господь с ними- они не ведают, что творят. Зато я убедилась воочию, что хороших людей НАМНОГО больше, и можно пренебречь присутствием таких особей - как в математике, просто не учитывать, приравнять к нулю.


 
Ann Nosova
Ann Nosova  Identity Verified
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Не думаю... Nov 13, 2007

Vadim Poguliaev wrote:

МБ старшие товарищи знают, как им напакостить не подставляясь под удар?


Я убеждена, что Наталья бы подсказала, если бы такой вариант существовал. Она ведь отлично понимает ситуацию и знает, что я бы не стала делать из мухи слона или придумывать несуществующие оскорбления в свой адрес + неуплату. Наверняка это проигранная партия. Мне еще раньше сказала дама, к которой я обратилась по поводу качества перевода (умнейшая женщина, русская по отцу, но родилась в США - и с большим жизненным опытом): "Перевод нормальный, но денег вы не получите. Забудьте - и выбросьте из головы".


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:28
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Забывать не надо Nov 13, 2007

Ann Nosova wrote:
...денег вы не получите. Забудьте - и выбросьте из головы.


С первым я согласен, а вот забывать не надо, по-моему. Наталия, надеюсь, растолкует точнее, она ведь модерирует ещё и Jobs, но, насколько я помню, если в BlueBoard или вообще на проЗ дважды докладывается, что контора не платит деньги, то неплательщика вообще удаляют на сайте как вид и класс.

По-моему, потеря проЗа и дурная слава намного больнее для любого бюро переводов, чем денежная выгода от одного-двух "кинутых" переводчиков.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:28
English to Russian
+ ...
Анна, Nov 13, 2007

Мои сочувствие и поддержка!
Самому приходилось не раз оказываться в подобной ситуации, самое противное - приходится доказывать, что ты "не верблюд", а потом - восстанавливать свою репутацию в собственных глазах и глазах коллег.

Если не трудно, в "личку" пришлите мне координаты этих субъектов. Страна должна знать своих героев!

З.Ы. Еще раз выражаю свою поддержку.


 
Oleandra
Oleandra
Local time: 05:28
English to Russian
С глаз долой Nov 13, 2007

Анна, от всей души желаю, чтобы такая ситуация у Вас никогда не повторилась. Жаль, конечно, напрасно потраченный труд и нервы, которых такие "работодатели" явно не стоят.

Будьте добры, сообщите и мне название агентства. На Прозе бываю редко, но с британскими агентствами работаю - буду знать, от кого держаться подальше.

Удачи Вам и всего доброго!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Нужен совет.....


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »