Mobile menu

3 доллара за 300 слов
Thread poster: Olga Simon

Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:25
English to Russian
+ ...
Feb 26, 2003

Привет из Боснии!



Соскучилась я, однако .

Правда тут интернет бешеные деньги стОит, так что не до жиру



Вот, нашла для всеобщего обозрения, полюбуйтесь:



http://www.TranslatorsCafe.com/Cafe/SelectedJob.asp?Job=2480



2073 words into both languages (Italian and Russian) urgently.

On traveling. Bidders able to do it into both Italian and Russian promptly will be preferred.

Payment - $4 for every 300 source words of Italian part,

and $3 per every 300 source words of Russian part of the job.

Deadline: February 27 at the end of the day



Нравится?



Я этому Алексею написать хочу (общаться с ним можно исключительно через вышеуказанный линк, адрес он свой за просто так высвечивать не любит ) что, мол, чего же вы это так балуете русскоязычных переводчиков - аж 3 доллара за 300 слов, за такие деньги и убить можно. Глядишь, и с жиру беситься начнут.

Посоветую ему поднять планку до 500 слов, а то и до тыщи.





[ This Message was edited by:on2003-02-26 16:02]


Direct link Reply with quote
 

Olga Simon  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
М-да............ Feb 26, 2003

Написала я ему письмо.



Интересно, ответит или нет?



Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 21:25
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Хммм Feb 26, 2003

ждать реакции от людей, занимающихся явной \"спекуляцией в особо крупных отношениях\" (т.е. примерно 1:7), как мне кажется, не стОит.

Но наказывать таких как-то надо, это точно!

Tagir.



Direct link Reply with quote
 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:25
English to Russian
+ ...
Оля, он уже этот проект и на Прозе предлагал, Feb 26, 2003

Вот линк:



http://www.proz.com/job/32424



Там и адрес его даже электронный указан... Но сам posting закрыт, значит переводчики, готовые работать за указанную цену, нашлись...


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:25
English to Russian
+ ...
Надеюсь, что не нашлись... Feb 27, 2003

Quote:


On 2003-02-26 20:42, Yelena. wrote:

Вот линк:

http://www.proz.com/job/32424

Там и адрес его даже электронный указан... Но сам posting закрыт, значит переводчики, готовые работать за указанную цену, нашлись...





Я уж тоже матюгнулся про себя на это \"предложение\". Получил письмо из КАФЕ, мол вот, в ваших услугах крайне нуждаются. Но даже отвечать не стал. Плохо, что нас так дешево ценят, тем паче, что заказчик \"из нашенских\".



Direct link Reply with quote
 
xxxVera Fluhr  Identity Verified
Local time: 19:25
English to Russian
+ ...
Либо переводчики нашлись, либо все это с самого начала - фуфло Feb 27, 2003

Дело в том, что я тоже вчера утром получила извещение об этом Job-предложении. Оно пришло в неподходящий момент, когда была очень усталая после напряженной авральной работы, и я как-то невнимательно посмотрела на тариф. Я плохо поделила 3 на 300, я \"ошиблась на один нолик\", понимаете? Мне показалось, что речь идет о тарифе 0,1 euro/word, а поскольку считаю его приемлемым, тем более для объемного текста, то я ответила на это письмо.

Т.е. я послала этому Беляеву, или как его там, свое CV и коротенькое письмо, как я обычно отвечаю.



И ни ответа, ни привета....



Вывод: то ли он уже нашел что искал, то ли он и не искал вовсе.



Мне странно, что кто-то готов работать за такие низкие деньги. Хотя, если в стране низкий уровень цен, то почему нет.

Я знаю этот фокус, он нередко обсуждается в нашем здешнем Обществе Переводчиков. Коллеги в \"третьих странах\" работают за гораздо меньшие тарифы. Они могут себе их позволить, а мы нет - прогорим. И все это нам ломает рынок....



А потом, я ведь уже рассказывала о тарифе в одном московском издательстве - 70 рублей за 1800 знаков! Без пробелов!

И как они ответили на мои недоумения, помните? \"Если есть реальные профи, которые согласны на эту цену, то зачем ее повышать?\"


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 19:25
English to German
+ ...
На ПРОЗе-то он предлагал Feb 27, 2003

сначала \"$ 3 per source word\", а не за триста слов. Вот я и удивился и написал ему, мол, не ошибся ли предложит такую цену, тем более в Росии.



Он понял наоборот, обхамил по электронке, мол, \"Это моя цена, не каждый живет по вашим меркам\", но менять ничего не стал.



Потом посмотрел его предыдущие предложения по работе и убедился, что мы просто в обоих случаях не поняли друг друга: он думал, что я издеваюсь над такой низкой ценой, в полной уверенности, что он указал \"3 за 300\", а я подумал, что он страшно богат и может себе позволить платить \"3 за слово\", мол, \"не каждый живет по вашим меркам\".



Но хам однозначный.





[ This Message was edited by:on2003-02-27 17:02]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

3 доллара за 300 слов

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs