Pages in topic: [1 2 3] > | Wi-Fi на рабочем месте переводчика Thread poster: Pristav (X)
| Pristav (X) Local time: 03:45 English to Russian
То, что работа переводчика - не сахар, это знает каждый, кто попробовал заняться этим. Поэтому переводчики стремятся использовать самые современные аппаратные и программные средства для облегчения своей работы. Но голы порой забивают и в свои ворота. �... See more То, что работа переводчика - не сахар, это знает каждый, кто попробовал заняться этим. Поэтому переводчики стремятся использовать самые современные аппаратные и программные средства для облегчения своей работы. Но голы порой забивают и в свои ворота. Созданные CATы стали подспорьем не только переводчикам, но и заказчикам. А теперь о Wi-Fi. Сейчас редко кто использует один компьютер, а вид кабелей и проводов - это ужасное зрелище. Знаю людей, которые полностью перевели свои системы на беспроводные соединения (от мыши до принтера). Только кабели сети питания. Но и здесь может быть гол в свои ворота. Познакомьтесь с материалами по ссылке: http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=14:37605 Если технически он покажется трудным для понимания, то дайте в любом поисковике запрос типа: Wi-Fi Меры предосторожности Wi-Fi Санитарные нормы и так далее Найдется более популярный материал. Так что не все просто... А то может случиться нечто подобное доброму совету: "Чтобы руки не пахли селедкой, опустите их в керосин". ▲ Collapse | | | Enote Local time: 02:45 English to Russian
Даже огурцы - это установлено наукой Что касается Wi-Fi, то думаю, что эта штука не вреднее обычного сотового телефона, который я таскаю на груди и прикладываю к мозгу (или к уху) А вообще я созрел для беспроводизации, да лень заела | |
|
|
|
Natalie Poland Local time: 01:45 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Коллеги, давайте договоримся так | Nov 25, 2007 |
Vladimir Shelukhin wrote: Я всего-навсего поделился мыслями, возникающими по ходу чтения попытки, придав им, как умел, максимально политкорректную форму. И потри меня модератор, если я вру. Давайте делиться мыслями будем в такой форме, чтобы это не воспринималось остальными, как ... ну, не будем уточнять, как именно. В связи с вышеизложенным удаляю из темы все, что: 1) не отвечает требованиям к форме высказываний; 2) является офф-топиком в данной ветке. Если у кого-нибудь есть что сказать по теме (без агрессии и посторонних комментариев) - you are welcome. | | | Boris Kimel Israel Local time: 02:45 English to Russian + ... Не буду приводить ссылки | Nov 25, 2007 |
...но общее мнение "сторонников" wifi таково: сначала надо запретить радио- и телевещание. Посторонний комментарий: агрессивная реакция, конечно же, не имеет оправданий. Но помните, может быть, несколько лет назад ходили письма с предупреждением о вирусе? | | | Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 06:45 Member (2007) English to Russian строго говоря... | Nov 26, 2007 |
...влияние слабого электромагнитного излучения, в том числе СВЧ, на живые организмы не доказано, если не считать тепла и вероятности возникновения катаракты при длительном воздействии на хрусталик. Наукообразный лепет гринписа и прочих маргиналов мы не рассматриваем. В любом случае ISM далеко не единственный и далеко не главный фактор риска, так что расслабляемся и получаем удовольствие. | | | Прочитал и не понял... | Nov 26, 2007 |
Чёта нипонял я: на цитируемом форуме на полном серьезе обсуждается (все сидят?) ДИАГРАММА НАПРАВЛЕННОСТИ ШТЫРЕВОЙ АНТЕННЫ. И указывается коэффициент диаграммы направленности: 3,5! После этого читать форум перестал. (*ушел читать учебник по радиотехнике, бормоча под нос: "Волга впадает в Каспийское море... 2х2 =4... *)
[Редактировалось 2007-11-26 10:55] | |
|
|
Vadim Pogulyaev Thailand Local time: 06:45 Member (2007) English to Russian а что вас смущает? | Nov 26, 2007 |
диаграмма направленности штыря - это симметричный цветочек с двумя (в общем случае) лепестками, в учебнике наверняка найдется | | | Enote Local time: 02:45 English to Russian А почему два лепестка? | Nov 26, 2007 |
Vadim Poguliaev wrote: диаграмма направленности штыря - это симметричный цветочек с двумя (в общем случае) лепестками, в учебнике наверняка найдется Учебник не смотрел, но по соображениям симметрии должен быть 1 круговой (или сферический) лепесток. Если их 2, то как они выбирают направление? И почему именно 2, а не 7, например? Разговор идёт о дальней зоне, канешна | | | Nik-On/Off Ukraine Local time: 02:45 English to Russian + ...
Не, ну и так понятно, что здесь у нас очень много умных мужчин, способных сыпать умными терминами, за что, конечно, они заслуживают безмерного уважения. Вы бы объяснили, друзья, тем, кто не знает, что такое "диаграмма направленности" и сколько должен быть Ку у штыря, насколько вредны Wi-Fi, мобильная связь и пр. и как жить со всем этим дальше
[Edited at 2007-11-26 09:51] | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Wi-Fi на рабочем месте переводчика No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |