Pages in topic:   [1 2 3] >
Wi-Fi на рабочем месте переводчика
Thread poster: Pristav (X)
Pristav (X)
Pristav (X)
Local time: 03:45
English to Russian
Nov 25, 2007

То, что работа переводчика - не сахар, это знает каждый, кто попробовал заняться этим.

Поэтому переводчики стремятся использовать самые современные аппаратные и программные средства для облегчения своей работы.

Но голы порой забивают и в свои ворота.

... See more
То, что работа переводчика - не сахар, это знает каждый, кто попробовал заняться этим.

Поэтому переводчики стремятся использовать самые современные аппаратные и программные средства для облегчения своей работы.

Но голы порой забивают и в свои ворота.

Созданные CATы стали подспорьем не только переводчикам, но и заказчикам.

А теперь о Wi-Fi. Сейчас редко кто использует один компьютер, а вид кабелей и проводов - это ужасное зрелище. Знаю людей, которые полностью перевели свои системы на беспроводные соединения (от мыши до принтера). Только кабели сети питания.

Но и здесь может быть гол в свои ворота.

Познакомьтесь с материалами по ссылке:

http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=14:37605

Если технически он покажется трудным для понимания, то дайте в любом поисковике запрос типа:

Wi-Fi Меры предосторожности
Wi-Fi Санитарные нормы
и так далее

Найдется более популярный материал.

Так что не все просто...

А то может случиться нечто подобное доброму совету: "Чтобы руки не пахли селедкой, опустите их в керосин".
Collapse


 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 02:45
English to Russian
Вредно все Nov 25, 2007

Даже огурцы - это установлено наукой
Что касается Wi-Fi, то думаю, что эта штука не вреднее обычного сотового телефона, который я таскаю на груди и прикладываю к мозгу (или к уху)
А вообще я созрел для беспроводизации, да лень заела


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 01:45
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Коллеги, давайте договоримся так Nov 25, 2007

Vladimir Shelukhin wrote:
Я всего-навсего поделился мыслями, возникающими по ходу чтения попытки, придав им, как умел, максимально политкорректную форму.
И потри меня модератор, если я вру.


Давайте делиться мыслями будем в такой форме, чтобы это не воспринималось остальными, как ... ну, не будем уточнять, как именно.

В связи с вышеизложенным удаляю из темы все, что:
1) не отвечает требованиям к форме высказываний;
2) является офф-топиком в данной ветке.

Если у кого-нибудь есть что сказать по теме (без агрессии и посторонних комментариев) - you are welcome.


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Israel
Local time: 02:45
English to Russian
+ ...
Не буду приводить ссылки Nov 25, 2007

...но общее мнение "сторонников" wifi таково: сначала надо запретить радио- и телевещание.

Посторонний комментарий: агрессивная реакция, конечно же, не имеет оправданий. Но помните, может быть, несколько лет назад ходили письма с предупреждением о вирусе?


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:45
Member (2007)
English to Russian
строго говоря... Nov 26, 2007

...влияние слабого электромагнитного излучения, в том числе СВЧ, на живые организмы не доказано, если не считать тепла и вероятности возникновения катаракты при длительном воздействии на хрусталик.

Наукообразный лепет гринписа и прочих маргиналов мы не рассматриваем.

В любом случае ISM далеко не единственный и далеко не главный фактор риска, так что расслабляемся и получаем удовольствие.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:45
English to Russian
+ ...
Прочитал и не понял... Nov 26, 2007

Pristav wrote:

Но и здесь может быть гол в свои ворота.

Познакомьтесь с материалами по ссылке:

http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=14:37605

.


Чёта нипонял я: на цитируемом форуме на полном серьезе обсуждается (все сидят?) ДИАГРАММА НАПРАВЛЕННОСТИ ШТЫРЕВОЙ АНТЕННЫ. И указывается коэффициент диаграммы направленности: 3,5! После этого читать форум перестал. (*ушел читать учебник по радиотехнике, бормоча под нос: "Волга впадает в Каспийское море... 2х2 =4... *)

[Редактировалось 2007-11-26 10:55]


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:45
Member (2007)
English to Russian
а что вас смущает? Nov 26, 2007

диаграмма направленности штыря - это симметричный цветочек с двумя (в общем случае) лепестками, в учебнике наверняка найдется

 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 02:45
English to Russian
А почему два лепестка? Nov 26, 2007

Vadim Poguliaev wrote:

диаграмма направленности штыря - это симметричный цветочек с двумя (в общем случае) лепестками, в учебнике наверняка найдется

Учебник не смотрел, но по соображениям симметрии должен быть 1 круговой (или сферический) лепесток. Если их 2, то как они выбирают направление? И почему именно 2, а не 7, например?
Разговор идёт о дальней зоне, канешна


 
Nik-On/Off
Nik-On/Off  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:45
English to Russian
+ ...
- Nov 26, 2007

Не, ну и так понятно, что здесь у нас очень много умных мужчин, способных сыпать умными терминами, за что, конечно, они заслуживают безмерного уважения.

Вы бы объяснили, друзья, тем, кто не знает, что такое "диаграмма направленности" и сколько должен быть Ку у штыря, насколько вредны Wi-Fi, мобильная связь и пр. и как жить со всем этим дальше

[Edited at 2007-11-26 09:51]


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wi-Fi на рабочем месте переводчика


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »