Mobile menu

Письменное тестирование для ООН
Thread poster: Zamira*****

Zamira*****  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:01
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
Nov 30, 2007

Уважаемые коллеги!

Подскажите плиз как эта процедура проходит, если она вообще стандартизирована.

Разрешено ли пользоваться словарями или Интернетом?

Мне было только сказано захватить с собой паспорт.

Спасибо заранее.

Уточнение: тестирование для включения в т.н. ростер (как я понимаю внештатный фриланс).

[Edited at 2007-11-30 12:44]


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 05:01
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Был такой форум Nov 30, 2007

Замира, может быть чего найдете здесь http://www.proz.com/topic/39282

Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 06:01
Member (2005)
German to Russian
+ ...
. Nov 30, 2007

В "Городе переводчиков" был очень большой тред про это с кучей подробной информации.

Zamira wrote:

Уточнение: тестирование для включения в т.н. ростер (как я понимаю внештатный фриланс).
Насколько я помню, это некая очередь из претендентов, которые смогли пройти конкурс. Знаю людей, которые попали в ООН из этой очереди через год после тестирования. Знаю и людей, которые и через 10 лет не попали...

[Edited at 2007-11-30 15:20]


Direct link Reply with quote
 

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 22:01
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Удачи, Замира Nov 30, 2007



Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 21:01
English to Russian
+ ...
Замира, и я желаю всяческой удачи! Dec 1, 2007

Все-таки один из Ваших языков достаточно редкий и надеюсь, что Вы не только все пройдете, но и не будете долго стоять в очереди:-)

Direct link Reply with quote
 

Marina Khonina  Identity Verified
Turkey
Local time: 06:01
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Тест тесту рознь :) Dec 3, 2007

Замира, если речь идет о реестре переводчиков для местного представительства ООН, то тест не должен быть слишком сложным. Меня включили в реестр без каких-либо тестов, просто увидели "в деле" (речь идет о синхронном переводе). Одна из моих коллег недавно проходила подобный тест, и, судя по ее рассказу, для практикующего переводчика, не новичка, ничего страшного в этом тесте не должно быть.

Та дискуссия, о которой упоминает Андрей, была посвящена включению в основной (не местный) реестр переводчиков ООН, и там, конечно, ситуация совсем иная.

Если, как я и подозреваю, речь идет о работе с представительством ООН в Узбекистане, то смело идите на тест. Предварительно, конечно же, не помешало бы ознакомиться с ООНовской терминологией (почитать, например, всяческие отчеты, опубликованные этим представительством), чтобы чувствовать себя уверенно и на тестирующих произвести благоприятное впечатление.

Если хотите, можно будет более подробно об этом поговорить в личной переписке. Удачи!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Письменное тестирование для ООН

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs