Mobile menu

Письменное тестирование для ООН
Thread poster: Zamira*****

Zamira*****  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:28
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
Nov 30, 2007

Уважаемые коллеги!

Подскажите плиз как эта процедура проходит, если она вообще стандартизирована.

Разрешено ли пользоваться словарями или Интернетом?

Мне было только сказано захватить с собой паспорт.

Спасибо заранее.

Уточнение: тестирование для включения в т.н. ростер (как я понимаю внештатный фриланс).

[Edited at 2007-11-30 12:44]


Direct link Reply with quote
 

Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 06:28
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Был такой форум Nov 30, 2007

Замира, может быть чего найдете здесь http://www.proz.com/topic/39282

Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 07:28
Member (2005)
German to Russian
+ ...
. Nov 30, 2007

В "Городе переводчиков" был очень большой тред про это с кучей подробной информации.

Zamira wrote:

Уточнение: тестирование для включения в т.н. ростер (как я понимаю внештатный фриланс).
Насколько я помню, это некая очередь из претендентов, которые смогли пройти конкурс. Знаю людей, которые попали в ООН из этой очереди через год после тестирования. Знаю и людей, которые и через 10 лет не попали...

[Edited at 2007-11-30 15:20]


Direct link Reply with quote
 

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 00:28
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Удачи, Замира Nov 30, 2007



Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 23:28
English to Russian
+ ...
Замира, и я желаю всяческой удачи! Dec 1, 2007

Все-таки один из Ваших языков достаточно редкий и надеюсь, что Вы не только все пройдете, но и не будете долго стоять в очереди:-)

Direct link Reply with quote
 

Marina Khonina  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:28
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Тест тесту рознь :) Dec 3, 2007

Замира, если речь идет о реестре переводчиков для местного представительства ООН, то тест не должен быть слишком сложным. Меня включили в реестр без каких-либо тестов, просто увидели "в деле" (речь идет о синхронном переводе). Одна из моих коллег недавно проходила подобный тест, и, судя по ее рассказу, для практикующего переводчика, не новичка, ничего страшного в этом тесте не должно быть.

Та дискуссия, о которой упоминает Андрей, была посвящена включению в основной (не местный) реестр переводчиков ООН, и там, конечно, ситуация совсем иная.

Если, как я и подозреваю, речь идет о работе с представительством ООН в Узбекистане, то смело идите на тест. Предварительно, конечно же, не помешало бы ознакомиться с ООНовской терминологией (почитать, например, всяческие отчеты, опубликованные этим представительством), чтобы чувствовать себя уверенно и на тестирующих произвести благоприятное впечатление.

Если хотите, можно будет более подробно об этом поговорить в личной переписке. Удачи!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Письменное тестирование для ООН

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs