Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30] >
Фриланс, качество, расценки и наши представления о них
Thread poster: Oleg Rudavin
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 05:12
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
О ловле предложений на ПроЗе Dec 17, 2007

Мысль тривиальная, но, как было замечено, не для всех очевидная:

На ПроЗе ты ловишь не столько заказ, сколько клиента.
Удачно пойманный клиент больше на ПроЗ с заказами (в соотв. паре/области) не возвращается.

(Странно устроена человеческая психика: пренебрегаем мелкими заказами, за которые неизвестно как заплатят - но с энтузиазмом беремся за тесты, за которые не заплатят точно.)


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Russian
+ ...
Еще пример про плохое качество. Dec 17, 2007

Сегодня получил текст.
Проблема моего будущего дрянного перевода уже заложена в проект. Никуда не денешься.

Во-первых, текст pretranslated. За эти сегменты не платят. Значит, если в моих сегментах пойдет, например, поддон, то, допустим, наступит полное антагонистическое �
... See more
Сегодня получил текст.
Проблема моего будущего дрянного перевода уже заложена в проект. Никуда не денешься.

Во-первых, текст pretranslated. За эти сегменты не платят. Значит, если в моих сегментах пойдет, например, поддон, то, допустим, наступит полное антагонистическое противоречие с вероятным "палетом".
Можно плюнуть на принципы и отшлюфавать и претранслированное. Однако в тексте 10 тыщ слов, а мне заплатять за кусок всего в 1500. Не будет ли это чуток не то, на что подряжались?

Во-вторых, иллюстрация следует, текст загнан в Транзит через не то место. И как это теперь переводить в разных сегментах? Переведу кусками фраз, а их пруфридеру по предложениям в тексте сообщения электронной почты отошлют и спросят: "А правильно ли перевел господин Т фразу типа 'Split wall mounted User Manual'?"
И начнется - "А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!"

Короче, сижу курю...

Причем, как это обычно и бывает, уже какая-то милая дама сливки с текста сняла, переведя все "оглавления
" и "для пользователя", на которых так приятно отдыхал бы мой глаз, а пальцы бы порхали по клавиатуре, после Юзерных мануалов сплит-вального типа.. :0((
(для гендерных защитников - имя дамы имеет место сидеть в данных файла, так что не домысливаю).

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

[Edited at 2007-12-17 18:25]
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:12
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
А вот попытайтесь угадать! Dec 17, 2007

Andrej wrote:

Oleg Rudavin wrote:

А вообще попадаются, и не так редко, как будет вскоре...


В каком смысле?


Подсказка: см. постинги Леаниды, Романа.


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
Israel
Local time: 05:12
English to Russian
+ ...
Да вроде ничего Dec 17, 2007

Sergei Tumanov wrote:
Во-вторых, иллюстрация следует, текст загнан в Транзит через не то место.

Там всё нормально: эта фраза - "технический" заголовок или вообще header/footer. Можно попробовать включить показ тегов.

Насчет pretranslated: тут или оставлять переведенное "как есть", или отказываться вообще. Я отказываюсь - в 90% случаев сделано плохо, остальное - тоже в корзину, чтобы долго не разбираться.


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Russian
+ ...
Да если и технический заголовок Dec 17, 2007

все равно фраза вредная. :0)

И получу я за нее от редактора, однозначно, по полной программе плохой отзыв.

Но делать нечего, и вот я (согласно тексту претранслированному), как тот кондиционер бытовой, work under Extreme Operating Conditions, то бишь продолжаю "Работу в аварийных ус�
... See more
все равно фраза вредная. :0)

И получу я за нее от редактора, однозначно, по полной программе плохой отзыв.

Но делать нечего, и вот я (согласно тексту претранслированному), как тот кондиционер бытовой, work under Extreme Operating Conditions, то бишь продолжаю "Работу в аварийных условиях".

Которые, оказываются, как утверждает следующая страница, всего лишь "Extreme operating conditions 2" = Диапазон рабочих условий 2"



[Edited at 2007-12-17 19:17]
Collapse


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:12
Member (2007)
English to Russian
Массовая рассылка резюме - сколь эффективно? Dec 17, 2007

Коллеги,

А сколь эффективна, на Ваш взгляд, массовая рассылка резюме (эффективна для начинающего на ProZ)? Я собираюсь пройтись по списочку BlueBord или, по крайней мере (и в первую очередь), по тем блюбордистам, которые "looking for applications from translators"
... See more
Коллеги,

А сколь эффективна, на Ваш взгляд, массовая рассылка резюме (эффективна для начинающего на ProZ)? Я собираюсь пройтись по списочку BlueBord или, по крайней мере (и в первую очередь), по тем блюбордистам, которые "looking for applications from translators" (http://rus.proz.com/blueboard/?sp_mode=applications). Может, что посоветуете?
Collapse


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Belarusian
+ ...
Чтоб никто... ничего... никогда... Dec 17, 2007

Oleg Rudavin wrote:
И, чтоб никто не сделал однобоких выводов из прbзрачных намеков Смирнова, поясню...


Чтоб никто никогда ничего, если кто-то кое-где у нас порой (честно жить не захочет, а пойдет в "рудавины"), поясню: я имел в виду не расценки, а только указанные самим Олегом ОБЪЕМЫ работы, востребованности. Ясный пень, если на человека спрос, то и работает он чаще всего не за цент, и даже на два не смотрит.


 
Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 04:12
English to Russian
Эффективность массовой рассылки резюме Dec 17, 2007

LaBoule wrote:
А сколь эффективна, на Ваш взгляд, массовая рассылка резюме (эффективна для начинающего на ProZ)


Мой опыт (в начале 2000 г.) говорит о весьма низкой эффективности подобной рассылки. Цифры примерно таковы: 500 адресатов -> около 40 откликов (из которых примерно 20 в духе "мы внесли ваши данные в нашу базу", 5 - "спасибо, не надо", и 15 - "заполните анкету, выполните тестовый перевод, пришлите то-то и то-то" -> лишь 2-3 из этих адресатов хотя бы раз присылали мне работу.

N.B. Следует уточнить, что рассылка была достаточно целенаправленной, то есть адресатами являлись лишь агентства, которые (по имеюшимся у меня сведениям) занимались переводами с английского на русский язык.

[Edited at 2007-12-17 20:25]


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 05:12
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
в некоторой степени эффективна Dec 17, 2007

LaBoule wrote:

Коллеги,

А сколь эффективна, на Ваш взгляд, массовая рассылка резюме (эффективна для начинающего на ProZ)? Я собираюсь пройтись по списочку BlueBord или, по крайней мере (и в первую очередь), по тем блюбордистам, которые "looking for applications from translators" (http://rus.proz.com/blueboard/?sp_mode=applications). Может, что посоветуете?


Я когда-то обратился примерно к десятку изъявивших желание на резюме, заказы (хотя в основном мелкие) постоянно получаю от одного из них, вроде еще от одного-двух были отклики с просьбой о заполнении фирменной анкеты или тесте (но не более).

А тем, кто не изъявил, ну не знаю, мне кажется если Вы будете рассылать куда попало - в том числе, например, тем, у кого и языковые пары другие, или у кого на сайте или в профиле написано какое-то четкое (описание процедуры рекрутинга (отличного от предпринимаемой Вами рассылки) , или которые явно просят не высылать резюме - можете нарваться на раздражение (как к спамеру) и обратную реакцию.

Да и правила ProZ запрещают через формы связи рекламировать услуги (а то санкции будут).


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Belarusian
+ ...
Когда деревья были большими... Dec 17, 2007

LaBoule wrote:
А сколь эффективна, на Ваш взгляд, массовая рассылка резюме?.. Я собираюсь пройтись по списочку...


Когда я начинал, мне не составило каторжного труда пройти по ВСЕМУ списочку Blue Board и везде отметиться. Кому имэйл, у кого на сайте зарегистрироваться. Счас, конечно, это уже невозможно: список вырос во много раз с тех пор.

Эффективность не высока. Очень малый процент из тех агентств отозвались впоследствии заказами. Но кое-кто все-таки откопал потом лежащее в пыли резюме. А в каких-то агентствах может еще "настанет свой черед" моим резюме.
Но если что-то делать хочется, pourquoi pas? Я бы рассылал. Пока времени не будет рассылать из-за горы заказов.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Belarusian
+ ...
Примерно те же пропорции Dec 17, 2007

Vladimir Pochinov wrote:
500 адресатов -> около 40 откликов (из которых примерно 20 в духе "мы внесли ваши данные в нашу базу", 5 - "спасибо, не надо", и 15 - "заполните анкету, выполните тестовый перевод, пришлите то-то и то-то" -> лишь 2-3 из этих адресатов хотя бы раз присылали мне работу.


Примерно те же пропорции. Помню, что больше трехсот было. Работы дождался от единиц. Но иная единица (если кормит постоянно) сотен неотвеченных резюме стоит.


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 09:12
Member (2007)
English to Russian
Сомнительно Dec 17, 2007

Результат моего спама (сотни полторы писем и заполнененных полотенец) - один, но хороший клиент из японии.
В общем имеет смысл, если совсем нечего делать.
Еще один относительно приличный клиент был найден через джоб систем, остальные "сами пришли"

UPD:
Возможно, господа откликнувшиеся и внесшие данные в базу данных еще объявятся, но не факт.


[Edited at 2007-12-17 20:34]


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:12
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Разве что от нечего делать и нетерпения Dec 17, 2007

LaBoule wrote: А сколь эффективна, на Ваш взгляд, массовая рассылка резюме (эффективна для начинающего на ProZ)? Может, что посоветуете?


Я так долго собирался это сделать, что потом необходимость в такой рассылке отпала за ненадобностью.

В принципе, эффективность может достигать 3-5 процентов, НО при очень умно составленном cover letter, впечатляющем резюме и при наличии чего-то "во первых строках моего письма", что заставило бы потенциального заказчика хотя бы просмотреть его по диагонали, а не запулить сразу в корзину.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 05:12
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
иная единица Dec 17, 2007

Yuri Smirnov wrote:
Но иная единица (если кормит постоянно) сотен неотвеченных резюме стоит.


Вот та единица, которуя я здесь сентиментально вспоминал (путевка в жизнь и всё такое), именно так была найдена. Им как раз нужен был переводчик на украинский, хоть что-то смыслящий в nuclear engineering. Но это было до ПроЗа.

(Между прочим, я здесь, кажется, самый старый из ныне присутствующих - после Генри. Только я долгое время этим сайтом пренебрегал. То ли я им, то ли он мной.)


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Russian
+ ...
ничего удивительного Dec 17, 2007

согласно исследований и опыта тех, кто такие штуки профессионально изучает, так и есть - 1% результата

То есть на тысячу обэппроученных - 10 отвечающих
Хотите получить 100 откликов - будьте добры окучить не менее десяти тысяч контактов. Грубо говоря, всего лишь арифметика.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Фриланс, качество, расценки и наши представления о них


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »