Mobile menu

Вопрос к коллегам из Германии, Франции и Италии
Thread poster: Araksia Sarkisian

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 21:05
Armenian to Polish
+ ...
Mar 10, 2003

Помогите, пожалуйста, найти статистические данные ( с вев-сайтов, наверное) крупнейших распространителей прессы в Ваших странах.

Я недавно поросила итальянских коллег, очень мило и оперативно откликнулись, покопалась в материалах, но статданных маловато для суръезного анализа.



Буду очень признательна Вам всем за какой-либо отклик на этот крик души...



Кстати, как лучше перевести слово: distributor?



Дистрибютор...или распространитель?...

Пишут некоторые так, другие иначе.

Как правильнее?


Direct link Reply with quote
 
xxxVera Fluhr  Identity Verified
Local time: 21:05
English to Russian
+ ...
Араксия, какие статистические данные? о чем ?Я не поняла. Уточните Mar 10, 2003

Насчет \"дистрибьютора\" могу дать ар-ригинальнейший ответ: все зависит от контекста.)))



Слово многозначное, и может означать очень много всего.

Например, у нас во Франции так называются банкоматы.


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 21:05
English to German
+ ...
Полностью согласен: в чем суть вопроса??!! Mar 11, 2003

Quote:


On 2003-03-10 22:26, Vera Fluhr wrote:

Насчет \"дистрибьютора\" могу дать ар-ригинальнейший ответ: все зависит от контекста.)))



Слово многозначное, и может означать очень много всего.

Например, у нас во Франции так называются банкоматы.



Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 21:05
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за отклики!....Суть в цифрах: Mar 11, 2003

Какие самые крупные фирмы по распространению прессы, сколько их в стране, какой оборот у них, сколько киосков по продаже прессы они обслуживают, или в крупных торговых центрах -сколько у них своих пунктов продажи, какие наименования (названия и тираж)распространяют?



Вот примерно круг вопросов, которые меня интересуют и я хотела бы уточнить с ними.

Те материалы, которые у меня под рукой (для перевода) изобилуют такими ошибками, что мне необходимо переделать, отредактировать и т.д.



Вот так...



Буду признательна за контакт with the right person from the proper company...









Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос к коллегам из Германии, Франции и Италии

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs