Mobile menu

Проверка правописания
Thread poster: Lena Grainger

Lena Grainger  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:28
English to Russian
+ ...
Jan 30, 2008

Знает ли кто-нибудь хороший онлайн ресурс, проверяющий орфографию, грамматику и прочее? (который мог бы, например, подсказать, как пишется - в течениЕ недели или в течениИ недели). На Грамота.ру как-то не очень убедительно

Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 07:28
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Убедительнее некуда Jan 30, 2008

Грамота.ру очень хороший и убедительный портал. Руководят им люди, хорошо разбирающиеся в русском языке. Напрасно вы им не верите.

Direct link Reply with quote
 

Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 06:28
English to Russian
+ ...
полностью согласен, но... Jan 30, 2008

Andrej wrote:

Грамота.ру очень хороший и убедительный портал. Руководят им люди, хорошо разбирающиеся в русском языке.


иногда они не отвечают. Я, например, спрашивал, как правильно/лучше -- "трекбэк" (8'400 хитов) или "трекбек" (188'000).

Насколько помню, без ответа (у них сейчас не работает поиск, чтобы проверить).

[Edited at 2008-01-30 13:04]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 06:28
English to Russian
+ ...
онлайн ресурс, проверяющий орфографию Jan 31, 2008

Lena Grainger wrote:

Знает ли кто-нибудь хороший онлайн ресурс, проверяющий орфографию, грамматику и прочее? (который мог бы, например, подсказать, как пишется - в течениЕ недели или в течениИ недели). На Грамота.ру как-то не очень убедительно


Есть ещё http://www.gramma.ru/ Я иногда задаю один и тот же вопрос обоим.


Direct link Reply with quote
 

Lena Grainger  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А где там проверка грамотности? Jan 31, 2008

Oleg Delendyk wrote:

Lena Grainger wrote:

Знает ли кто-нибудь хороший онлайн ресурс, проверяющий орфографию, грамматику и прочее? (который мог бы, например, подсказать, как пишется - в течениЕ недели или в течениИ недели). На Грамота.ру как-то не очень убедительно


Есть ещё http://www.gramma.ru/ Я иногда задаю один и тот же вопрос обоим.


А где там проверка грамотности? Я что-то не могу сообразить. "Поиск по сайту" - обычный поисковик, а не в словарях. Или нужно лично вопросы задавать, через форму?


Direct link Reply with quote
 

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:28
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Архив Jan 31, 2008

Там есть архив вопросов - http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.1 с возможностью поиска.
Или можно задать свой вопрос.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 06:28
English to Russian
+ ...
Как нешаблонный вариант… Feb 4, 2008

… «ОРФО» не проще купить, чем орфографию через… тернии к звёздам… проверять?

Direct link Reply with quote
 

Zamira*****  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:28
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
Помню из школьного курса русского языка Feb 4, 2008

Lena Grainger wrote:

Знает ли кто-нибудь хороший онлайн ресурс, проверяющий орфографию, грамматику и прочее? (который мог бы, например, подсказать, как пишется - в течениЕ недели или в течениИ недели). На Грамота.ру как-то не очень убедительно


"В течении реки", но "в течение года" и т.д. На суперзнания не претендую, у самой тоже возникают вопросы.


Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 07:28
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
Есть такой ресурс Feb 4, 2008

Кажется, вообще-то, что здесь этот вопрос задавали. Ну да ладно.
В онлайне, если уж совсем никак, русскую орфографию автоматически можно проверить через почтовые службы - да через тот же Gmail.com . То есть, если у вас есть почтовый ящик на Gmail.com, создаете новое письмо, в него вставляете текст, находите ссылку "Проверить орфографию", нажимаете, находите или не находите ошибок (желательно, чтобы текст не был смесью языков, чтобы не запутать систему - был такой случай, одну часть система "признала", другую полностью посчитала ошибочной).
Впрочем, подобное, вроде, также есть на Mail.ru и, возможно, других почтовиках.
Все, разумеется, в текстовом или html-формате, т.е. напрямую ваш документ Word проверить не получится - предварительно скопируйте и вставьте, по мере нахождения ошибок исправляйте в исходном документе.

[Edited at 2008-02-04 16:09]

[Edited at 2008-02-04 16:10]


Direct link Reply with quote
 
Blithe
Local time: 00:28
Russian
+ ...
чем неубедительна грамота.ру? Feb 5, 2008

Не знаю, как насчет сложных случаев, но уж по поводу "в течениеЕ недели" можно посмотреть в любом словаре. Предлог "в течение" пишется с буквой е. В течениИ пишется только тогда, когда это коварное слово "течение" предлогом не является.

Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:28
English to Russian
+ ...
Грамота.ру - это о _русском_ языке! Feb 5, 2008

Igor Kreknin wrote:

иногда они не отвечают. Я, например, спрашивал, как правильно/лучше -- "трекбэк" (8'400 хитов) или "трекбек" (188'000).


Ага, такое русское-русское слово: "трекбэк"! Тут, я думаю, никто не ответит... Как говорится, каков вопрос, таков ответ.


Direct link Reply with quote
 

Lena Grainger  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
reply Feb 8, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:

… «ОРФО» не проще купить, чем орфографию через… тернии к звёздам… проверять?


Я нахожу, что ОРФО плохо сочетается с Multiterm7, которым я пользуюсь. Мультитерм почему-то записывает его в свой .dot файл и при закрытии Ворда все время спрашивает, сохранить ли изменения в Multiterm.dot


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 06:28
English to Russian
+ ...
Дело вкуса Feb 8, 2008

Lena Grainger wrote:
Я нахожу, что ОРФО плохо сочетается с Multiterm7, которым я пользуюсь.
Дело… вкуса, скажем так. Выбирая между ними, я выбрал бы первый.
Мультитерм почему-то записывает его в свой .dot файл и при закрытии Ворда все время спрашивает, сохранить ли изменения в Multiterm.dot
А не попробовать ли настроить по-людски эту выдающуюся программу? Продуктами линейки Trados я добровольно пользоваться всемерно избегаю, но насколько их знаю, настройке они, в принципе, вполне поддаются. У ОРФО с настройкой похуже, но можно ведь обратиться в их техподдержку: с русским же у Вас никаких сложностей нет. Почти уверен, что вопрос давно решён.


Direct link Reply with quote
 

Lena Grainger  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Действительно, дело вкуса Feb 9, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:

с русским же у Вас никаких сложностей нет.


Вы хотите сказать, что обратиться в техподдержку Традос мне мешают проблемы с английским языком. Спасибо, теперь буду знать.

Я знаю, что многие люди не любят Традос, но я привыкла составлять свое мнение о чем-либо на основе личного опыта, а не того, что говорят люди, сколь угодно авторитетные. Когда Традос нажатием одной кнопки провел мне форматирование двух страниц таблицы, я была в восторге и с тех пор именно ради этого им пользуюсь, помощь в собственно переводе от него действительно невелика. Орфо я уже удалила и заказ давно сдала. Можно было бы попробовать, например, ответить «да» на предложение сохранить изменения в шаблоне Мультитерм, но вопросы по грамматике возникают настолько редко, что не стоит и возиться. Тема закрыта.

Замира, спасибо за подсказку, а главное – за комментарий к ней 


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 06:28
English to Russian
+ ...
Лучше в другую Feb 9, 2008

Lena Grainger wrote:
Вы хотите сказать, что обратиться в техподдержку Традос мне мешают проблемы с английским языком. Спасибо, теперь буду знать.
Нет: сказал, что в техподдержку ОРФО обратиться логичнее. По-моему, весомость у ОРФО на мировом рынке несколько поменьше, чем у Trados, так что просто логичнее, если Магомет пойдёт к горе. То есть разработчикам ОРФО стоило бы первыми учесть существование Trados, а не наоборот, любят его там отдельно взятые товарищи или нет.
Хотя можно и в обе техподдержки позвонить, коль не лень. Кто-то да среагирует.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проверка правописания

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs