Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
опять о морях и пиратах но про спички
Thread poster: Vladimir Dubisskiy

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 15:26
English to Russian
+ ...
Feb 2, 2008

Один мой постинг про парусники и окна / иллюминаторы вроде как понравился. Воодушевленный, хочу обсудить еще один "исторический" вопрос:

Не ищу перевода, как такового, поэтому не могу запостить это в Кудозы (как потом раздавать баллы)..

Суть:
1600-е года, парусные суда, Карибское море, буканьеры, пираты, флибустьеры.

Канониры в морском в бою поджигали фитили, стреляя из пушек. И вот они:

... gun captains were blowing on their sputtering matches, ready to ignite the touchholes.

- такое, я уверен делали и в русском флоте. Может, кто подскажет, были ли это настоящие спички - и правильно ли назвать их "спички" (а не какое-нибудь "трут и огниво", например для того времени).

Почему они дуют на них? - как на "бенгальские огни"- и это не единичный случай, дамы и господа, регулярно дуют - хуч английские, хуч испанские, хуч пиратские канониры? Может их делали из чего-то специального или было какое-то спецназвание для них в русском языке. Мне в принципе надо найти именно русское название / реалию / эквивалент.

[ Чтобы не получилось например такое: в английском сказано (опять года 1600-е) ... кто-то был в одних "shorts" (от жары) - нельзя ведь написать "в шортах") так как давно это было... локализация по времени т.е. должна быть какая-никакая]

Спасибо.
В.

[Edited at 2008-02-02 18:37]

[Edited at 2008-02-02 18:39]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
это не спички Feb 2, 2008

это такие фитили.
они их раздували.

Даль
пальник м. ...| артиллер. палка с железными щипцами на конце, для вкладки фитиля, коим, при пальбе из пушек, поджигают порох (или чиненную трубку) в затравке.

++
Очень хорошо данный предмет показан в трилогии про пиратов карибского моря.

++
смысл в том, что фитиль зажигали перед началом боя и он тлел.
Пушка перезаряжена, фитиль в пальнике раздули и к запальному отверстию поднесли. Выстрел произошел.

Пушку перезарядили, а фитиль тем временем тлеет.
Перед каждым выстрелом снова разжигать огонь с помощью огнива было бы чересчур медленно и неразумно.

[Edited at 2008-02-02 18:51]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 15:26
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
ага Feb 2, 2008

вот от кого особенно хотелось услышать комментарий! Пальник и фитиль - просто супер!
"фитили" значит - сходится прекрасно.
И они потрескивали, когда на них дули? (может же такое быть - просто встречалось по тексту)
Спасибо.
Кажись, в самую точку!

Sergei Tumanov wrote:

это такие фитили.
они их раздували.


[Edited at 2008-02-02 18:54]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
про шорты Feb 2, 2008

может "бриджи" подойдут?

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 15:26
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
там много такого Feb 2, 2008

там много таких интересных вещей - наслаждаюсь...

Я, по-моему, написал вместо шортов что-то типа "исподнее" - там подходило ( случилось это на необитаемом острове, куда героя высадили пираты за то, что он в драке убил своего - у них так по кодексу было положено). Так что "исподнее", вроде было, в тему - никто не видел и жарко было)

пальник и фитиль - шикарно, спасибо, Сергей!

Sergei Tumanov wrote:

может "бриджи" подойдут?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
тогда уж подштанники :0)) Feb 2, 2008



Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
фиг. 2. Feb 2, 2008

Тут правда канонир шнурок дергает. Не по исторической правде. Но остальное правдоподобно. Хотя я там, слава всевышнему, не был . :0))



Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
Еще о шортах Feb 2, 2008

Шорты, шорты.
Не баре чай. В портках пущай шлёндрают.

:0)

[Edited at 2008-02-02 19:39]


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 23:26
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Сайтец Feb 2, 2008

Еще подробности про стрельбу см. тут: http://pirates.vif2.ru/cannon.html

Сайт вообще очень рекомендую, это наиболее полный "пиратский" сайт на русском, насколько я знаю.

Sergei Tumanov wrote:

Тут правда канонир шнурок дергает. Не по исторической правде.


В позднее время (т.е. не при пиратах), на полках пушек иногда устанавливались кремневые замки, которые спускались посредством прикрепленного к ним шнура. Это позволило резко уменьшить риск травмирования от откатов и (относительно частых в то время) разрывов пушек.

О снарядах: из представленного на рисунке в расцвет пиратства в Вест-Индии использовалась только ядро и картечь. Книппеля и шрапнель были изобретены намного позже.

[Edited at 2008-02-02 20:14]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 15:26
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
хороший сайт Feb 2, 2008

Спасибо, Андрей.

Andrej wrote:

Еще подробности про стрельбу см. тут: http://pirates.vif2.ru/cannon.html
[Edited at 2008-02-02 20:14]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
про правду Feb 2, 2008

не по правде, это я про анахронизм, конечно же.

Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:26
Italian to Russian
+ ...
Часть пальника, наверное, щепа / лучина Feb 2, 2008

Merriam-Webster

linstock
One entry found.

linstock

Main Entry: lin·stock
Pronunciation: \ˈlin-ˌstäk\
Function: noun
Etymology: Dutch lontstok, from lont match + stok stick
Date: 1575
: a staff having a pointed foot (as for sticking into the ground) and a forked tip and formerly used to hold a lighted match for firing cannon

Судя по рисункам, там много народу было. Пальнули, расчет отдыхает, а специальный человек (не буду называть по имени) - поджигает почему нет ?

А огонек брали на парусниках в специальных железных бадьях, одна на всех, но горела постоянно, la portamiccia, la micciera (ит.) называется, как по-английски, не знаю.

[Edited at 2008-02-02 21:29]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
linstok Feb 2, 2008

вот картинка. нижняя часть острая, верхняя часть на вилку похожа.
кто скажет, что не фитильный пальник, пусть метнёт в меня из бомбарды книппелем первый! :0)



[Edited at 2008-02-02 21:39]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
Я Feb 2, 2008

возможно, лингвист и плохой,

но умею отличать отличный продукт от не очень хорошего.

Всем не просто, а горячо рекомендую словари Лингво. Версия 12.
Особенно, когда речь заходит о спичках.
или о не заглядывании в словарь, когда кажется и смотреть нафик не надо....

qte

1) спичка safety match — безопасная спичка
book / box of matches — коробок спичек to light / put / set / strike a match — зажечь спичку
to put / set a match to smth. — зажечь что-л., поджечь что-л. Have you got a match / light? — У вас огоньку не найдётся?, Не дадите прикурить?

2) (воен.) запальный фитиль ••


uqte


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Russian
+ ...
Лингво Science 12 Feb 2, 2008

sputtering
1) детонация
2) металлизация
3) разбрызгивание
4) распыление
5) шипеть

++
collins

splutter []
1) to spit out (saliva, food particles, etc.) from the mouth in an explosive manner, as through choking or laughing
2) to utter (words) with spitting sounds, as through rage or choking
3) Also: sputter to eject or be ejected in an explosive manner sparks spluttered from the fire


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

опять о морях и пиратах но про спички

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs