Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Рекомендации
Thread poster: Sergey Zubtsov
Sergey Zubtsov
Sergey Zubtsov  Identity Verified
Armenia
Local time: 17:57
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Feb 12, 2008

Бюры временами пишут что-нибудь вроде:

Please attach your CV and at least two references.

Это рекомендации? В какой форме они ожидают их увидеть? Просто название компании и данные менеджера, с которым работал и к которому можно обратиться? Или какой-то текст от этого менеджера?


 
Vladimir Shelukhin
Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 16:57
English to Russian
+ ...
In memoriam
Я бы игнорировал Feb 12, 2008

Sergey Zubtsov wrote:
Это рекомендации? В какой форме они ожидают их увидеть?
В какой бы ни ожидали, я б их игнорировал. С тем же успехом вы можете затребовать рекомендации от автора этого письма — Вы в состоянии обосновать такое требование? И с какой бы радости этот менеджер стал бы первому встречному предъявлять какие-то рекомендации?
То же и с фрилансером. Речь о рекомендациях может идти, когда вам предлагают соблазнительную для Вас постоянную работу со всеми бонусами, стажем, страховкой и прочим.
Так что гонево это обычное.


 
Alyona Douglas
Alyona Douglas  Identity Verified
United States
Local time: 09:57
English to Russian
Имена + контактные данные Feb 12, 2008

Как правило, агентства хотят увидеть в этом случае 2 имени с указанием компании, должности, телефона и электронной почты. Можно еще и адрес написать, но это уже лишнее.

 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:57
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Как говорит мой товарищ, "слово рта" Feb 12, 2008

...(он любит переводить дословно).

Вот скажи те, что для вас является лучшей рекомендацией клиента? Наверное, то, что ваш товарищ и коллега с ними работал, и сотрудничество прошло без сучка, без задоринки. Точно так же для МП агентств рекомендация МП других агентств гор�
... See more
...(он любит переводить дословно).

Вот скажи те, что для вас является лучшей рекомендацией клиента? Наверное, то, что ваш товарищ и коллега с ними работал, и сотрудничество прошло без сучка, без задоринки. Точно так же для МП агентств рекомендация МП других агентств гораздо ценнее красивого резюме (которое может быть липовым). Так что word of mouth (см. субж) часто ценнее всяких блюбордов.

С другой стороны, многие из нас подписывали NDA's, где прямо прописано: не трепаться! Вот я, например, не могу этой австралийке (австралийцу?) рекомендации предоставить, потому что как раз те клиенты, которые заказы по металлургии присылали, они конкретно шифруются и просят их имен не называть...
Collapse


 
Sergey Zubtsov
Sergey Zubtsov  Identity Verified
Armenia
Local time: 17:57
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо Feb 12, 2008

Спасибо. Значит я правильно понял.

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 16:57
English to Belarusian
+ ...
WWA Feb 12, 2008

Sergey Zubtsov wrote:

В какой форме они ожидают их увидеть?


У меня, к примеру, рекомендации зашиты в подкладку резюме методом Ctrl+C - Ctrl+V из WWA. Теперь никто никаких рекомендаций никогда не просит, наоборот, некоторые говорили что-то типа "насчет рекомендаций" вопросов нет. Рекомендую. Очень удобно.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 16:57
English to Belarusian
+ ...
Смело! Feb 12, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:
В какой бы ни ожидали, я б их игнорировал.


Ваша сермяжная мудрость превзошла самые смелые мои ожидания)))

Вопрос поставлен несколько с иной целью -- не потерять, а сохранить клиента. А чтобы потерять -- еще проще вообще стереть профиль, отключиться от Интернета и не выходить из дома. Тогда точно ни одна собака не пристанет ни с какими пошлыми предложениями работы.


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:57
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Не так всё просто Feb 12, 2008

Я однажды повёлся на требование рекомендаций. Перспективный был клиент.

Написал своим заказчикам, с которыми в близких отношениях. Один дал согласие сразу, а другие два честно сказали: "А зачем нам, чтобы ты работал ещё на кого-то? Нам кузнец не нужен." Согласие дали в �
... See more
Я однажды повёлся на требование рекомендаций. Перспективный был клиент.

Написал своим заказчикам, с которыми в близких отношениях. Один дал согласие сразу, а другие два честно сказали: "А зачем нам, чтобы ты работал ещё на кого-то? Нам кузнец не нужен." Согласие дали в конце концов, но было неловко.
Пришлось объяснять, что я фрилансер, у меня много любовей в разных городах и тэдэ.

В итоге честно привёл три рекомендации - явки, адреса, проекты. Мне сообщили, что забили меня в базу. Куда-то очень глубоко, судя по всему, работ так и не было.

После этого я понял, что рекомендации - это бюрократическая штука, больше их никогда не прилагаю, отсылаю страждущих к Project History и WWA, на то они и придуманы.
Collapse


 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:57
Italian to Russian
+ ...
Или по упрощенной схеме Feb 12, 2008

Alla Douglas wrote:

Как правило, агентства хотят увидеть в этом случае 2 имени с указанием компании, должности, телефона и электронной почты. Можно еще и адрес написать, но это уже лишнее.


ФИО переводчика-поручителя + его e-mail/телефон, если не хочется (а часто именно не хочется) называть компании


 
Natalia Elo
Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 15:57
English to Russian
+ ...
Палка о двух концах Feb 12, 2008

Sergey Zubtsov wrote:

Бюры временами пишут что-нибудь вроде:

Please attach your CV and at least two references.

Это рекомендации? В какой форме они ожидают их увидеть? Просто название компании и данные менеджера, с которым работал и к которому можно обратиться? Или какой-то текст от этого менеджера?


С одной стороны, у меня есть опыт, когда агентство просило рекомендации, действительно потом обращалось к моим клиентам (я предварительно всегда спрашивала разрешения дать адреса и явки) и потом действительно начинало интенсивно со мной работать.

С другой стороны, я слышала и читала, в том числе, на этом сайте, но кажется на англоязычном форуме, что были случаи, когда это агентство просто перебивало ваших заказчиков.

А вообще, я думаю, что функции WWA и Project History, предлагаемые ПроЗом, — просто идеальный инструмент для этого.

Kirill Semenov:
Написал своим заказчикам, с которыми в близких отношениях. Один дал согласие сразу, а другие два честно сказали: "А зачем нам, чтобы ты работал ещё на кого-то? Нам кузнец не нужен." Согласие дали в конце концов, но было неловко.
Пришлось объяснять, что я фрилансер, у меня много любовей в разных городах и тэдэ.

Ну, это-то они полушутя всегда спрашивают:"А у тебя останется время работать на нас?"


Gennady Lapardin:
ФИО переводчика-поручителя + его e-mail/телефон, если не хочется (а часто именно не хочется) называть компании

Мне кажется, компания становится ясна из адреса электронной почты в 99,9 % cлучаев.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 16:57
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Почему бы и нет? Feb 12, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:
С тем же успехом вы можете затребовать рекомендации от автора этого письма — Вы в состоянии обосновать такое требование?


Попросить рекомендации от переводчиков, работавших с этим клиентом, на предмет... ну, сами знаете... всего того, что нас интересует в клиенте. Пуркуа бы и па?
Однажды один мой клиент попросил меня о такой рекомендации. И действительно, мне написала переводчица, и я с удовольствием ответил на ее вопросы.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 16:57
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
По моему опыту, именно так Feb 12, 2008

Alla Douglas wrote:
Как правило, агентства хотят увидеть в этом случае 2 имени с указанием компании, должности, телефона и электронной почты.


Во всяком случае, я именно так обычно и указываю. Проблем никогда не возникало. Отдача от этих рекомендаций (в виде заказов)... не скажу, что 100%, конечно - но, наверно, не ниже, чем от тестовых переводов.


 
Vladimir Lioukaikine (X)
Vladimir Lioukaikine (X)  Identity Verified
Local time: 17:57
Russian
+ ...
Не знаю... Feb 12, 2008

Я уже давно зарекся кому-либо что-то сообщать о своей личной жизни. Тем более разглашать имена/явки своих заказчиков. И уж тем-тем более, когда идет простой сбор инфы для базы данных, которую неизвестно как еще будут использовать. Так что я бы воздержался. Слишком много "перехватчиков" развелось...

[Edited at 2008-02-12 23:48]


 
Alyona Douglas
Alyona Douglas  Identity Verified
United States
Local time: 09:57
English to Russian
Странно Feb 12, 2008

Vladimir Shelukhin wrote:

C тем же успехом вы можете затребовать рекомендации от автора этого письма — Вы в состоянии обосновать такое требование? И с какой бы радости этот менеджер стал бы первому встречному предъявлять какие-то рекомендации?


Странно Вы мыслите как-то... Не забывайте, что все таки агентство Вам платит деньги, а не Вы платите деньги агентству. И агентство имеет полное право знать, с кем имеет дело. Агентство, где я работаю, во всяком случае, сотрудничает только с переводчиками с рекомендациями, и прежде чем дать переводчику работу, с рекомендателями всегда связываются.


 
Alyona Douglas
Alyona Douglas  Identity Verified
United States
Local time: 09:57
English to Russian
Контакты агентств Feb 12, 2008

Vladimir Lioukaikine wrote:
Так что я бы воздержался. Слишком много "перехватчиков" развелось...

[Edited at 2008-02-12 23:48]


А зачем давать контакты прямых заказчиков? Давайте контакты переводческих агентств, тогда и перехватывать никто не будет.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Рекомендации


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »