Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Что такое best rate и для кого он бест
Thread poster: Oleg Rudavin
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 17:35
Member (2007)
English to Russian
Ссылаю Feb 25, 2008

http://www.proz.com/topic/62110

Главный жгун на первой странице — персонаж из Норвегии, единомышленники периодически всплывают.


 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 13:35
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
почитал эту ветку Feb 25, 2008

Vadim Poguliaev wrote:

Была тут ветка, на которой дама из России пожаловалась на аутсорсера, который отклонил ее расценки, мотивировав это тем, что оные расценки слишком высоки для человека, который живет в России. Публика в целом поддержала аутсорсера.


????

Не увидел поддержки аутсорсера публикой не то что "в целом", а вообще.
Увидел зато на редкость единодушный хор голосов в поддержку переводчицы, за одним-двумя исключениями:
1) польский переводчик Maciek Drobka - но не с позиции аутсорсера, а как раз с позиции "жителя бедной страны"
2) кто-то из Франции - опять же, не с одобрением аутсорсера, а как бы с пояснениями, почему такие бывают.
А "жгун из Норвегии" - это тот, котороый написал "Nadejda should be paid according to a reasonable rate IN THE COUNTRY WHERE THE CLIENT RESIDES!" (выделено жгуном)?

А ветка интересная. Особенно дискуссия с тем самым Дробкой.


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 17:35
Member (2007)
English to Russian
Не важно Feb 25, 2008

I live in Norway, where costs of living are among the highest in the world. That means also that our salaries are higher than elsewhere, because we have a very high standard of living as well.

When I bid for jobs, I use a "locally" recognised cost per word, which means I lose so many jobs to people who come from other lower-cost-of-living countries and have my langauge pair.


Вполне здоровый колониальный подход. То что он написал в конце поста — дань вежливости, не более.


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:35
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ignore Feb 25, 2008

Я вообще не понимаю, зачем откликаться на подобные "затравки" от не очень умных людей. Место жительства не имеет значения. Представления человека о ценах, по которым работают фрилансеры в России, Украине и вообще везде, далеки от жизни и просто неправильны. Сама мысль, что они "должны" работать в каком-то диапазоне цен, просто абсурдна. Не вижу, что здесь обсуждать и о чём спорить.

 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:35
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Это смахивает на дискриминацию Feb 25, 2008

Из Википедии:
Дискриминация (лат. Discriminatio — различение) — ограничение прав части населения по определенному признаку.

Ограничение прав может быть подкреплено законодательством (правовая, де юре), принятой в стране религией, или может основываться исключител
... See more
Из Википедии:
Дискриминация (лат. Discriminatio — различение) — ограничение прав части населения по определенному признаку.

Ограничение прав может быть подкреплено законодательством (правовая, де юре), принятой в стране религией, или может основываться исключительно на сложившихся моральных (выделение мое) нормах...

Может, конечно, я делаю слишком надуманные выводы, но "Уверен, что для Украины и для России (да и для Европы с русским или украинским языками) 10 центов за слово и сейчас высокая ставка (даже смело скажу слишком высокая)" попахивает дискриминацией: тот, кто живет в Украине и России, не имеет права зарабатывать/получать/ много исключительно по такому признаку, как место проживания.

Кстати, учитывая всемирную тенденцию к страхованию, перестрахованию и переперестрахованию, увеличение количества законов и положений, которые защищают всех и вся от всех и всего, думаю, что ответ предлагающему бросовую цену по причине "места проживания" аутсорсеру типа "Вы что, дискриминатор??? Может, вы еще и расист??????" пусть и не позволит получить искомые цены, но, по крайней мере, здорово его напугает

[Edited at 2008-02-25 16:50]
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:35
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Затравки бывают разные Feb 25, 2008

Kirill Semenov wrote: Я вообще не понимаю, зачем откликаться на подобные "затравки" от не очень умных людей.


Кирилл, ты и я знаем много, знаем свою цену, знаем ситуацию... Но вот на вчерашнем паувау Надежда Кириленко сказала, что ее налоги составляют 70% от заработанного. Это означает, что при ее минимальных 0,12 евро за слово она фактически получает 0,036 этого самого евро. Информация к размышлению? Да. И не только в том смысле, что своими ценами мы просто-напросто ликвидируем малейшую возможность работы для тех, кто живет там; есть и другая сторона. Заключается она в том, что мы по незнанию изначально предлагаем клиенту цены, составляющие 20-50% от действующих на том или ином рынке. Иногда и 5%.

И опять же суть не в этом! Мы формируем рынок для себя на ближайшие годы. Нашим ценовым давлением (в сторону уменьшения) мы уже успешно снизили цены процентов на двадцать-тридцать. В результате постоянного притока переводчиков, готовых (исключительно - или, по крайней мере, в массе своей по незнанию!!!) работать за Х центов (именно Х, не ХХ) продолжает оказывать все то же давление. Слава понятно кому, вменяемые клиенты не переводятся, их число даже прирастает; но что сказать про такое:

One of those "translation brokers"?

...I received a phone call from a US "agency" - the guy interviewed me for about 20 minutes... They had a really really big, really really technical high-end project that was supposed to be given to really really top-notch translators only. Then he explained their business concept: They take translation jobs from translation agencies, find translators and (imagine that!) GUARANTEE the payment.

Then he said:

"Because your payment will be guaranteed we are paying 2 cents per source word. Would you also give a high-volume discount?"


Мы живем в новых реалиях. Плевать на всемирное потепление или закулисные игры с нефтью и газом - это я изменить не в силах. Я - переводчик. И "брокер по переводам" - это новое, для меня неприятное явление, потому что я как бы собирался еще годиков 10 переводить. А тут - раз вы в Украине, не видать вам больше Х центов (довольно массово!), и "we don't accept registration if your rate is over 0.0X cents", и "забудьте про ХХ - два цента, но гарантированно!".

Может, переквалифицироваться в управдомы, пока не поздно?


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:35
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Опять же, мы знаем Feb 25, 2008

Олег, именно то, что "мы знаем", поэтому я не могу серьёзно воспринимать подобные "закидоны". Мы уже знаем, что даже 10 не центов США, а евроцентов, и это платят. Поэтому, в продолжение недавней темы, я опять скажу: не верьте, когда говорят, что нет ставок выше 3-4 америкоцентов. Вра�... See more
Олег, именно то, что "мы знаем", поэтому я не могу серьёзно воспринимать подобные "закидоны". Мы уже знаем, что даже 10 не центов США, а евроцентов, и это платят. Поэтому, в продолжение недавней темы, я опять скажу: не верьте, когда говорят, что нет ставок выше 3-4 америкоцентов. Враки это. Есть, и намного больше.

Насчёт Надежды - Надя, мне кажется, Вы не совсем правильно организовали дело, потому что 70% налога платить - это даже у нас странно. Наймите грамотного бухгалтера и юриста за $50-80 в месяц, Вам помогут управлять платежами на едином налоге. Выше 30% я не слышал, тут ещё нужно умудриться, платить все 70%. Пока можно обойтись и 200 грн ($40).

Тем более, всё это ничуть не противоречит главной мысли: живи ты в Москве, Киеве, Ереване, Алматы, Душанбе или Бишкеке, ты не стал бы ничуть тупее или умнее, перебравшись завтра в Нью-Йорк, Торонто, Тель-Авив или Лондон. И цена твоей работы от места, где ты барабанишь по клаве, не должна зависеть.
Collapse


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Thailand
Local time: 17:35
Member (2007)
English to Russian
Налоги Feb 25, 2008

Я плачу большому брату 170 долларов в год. Платеж в пенсионный фонд 50 долларов в год вычитается из общей суммы. Еще 50 долларов банку, вот и все пожалуй. Круче только Сейшелы.
Я уверен, что даже в Германии можно жить не хуже или ненамного хуже, надо только пообщаться с дядей налоговым консультантом.


 
Vanda Nissen
Vanda Nissen  Identity Verified
Australia
Local time: 20:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
ну, 70 процентов не от всего заработка Feb 25, 2008

Oleg Rudavin wrote:


Кирилл, ты и я знаем много, знаем свою цену, знаем ситуацию... Но вот на вчерашнем паувау Надежда Кириленко сказала, что ее налоги составляют 70% от заработанного. Это означает, что при ее минимальных 0,12 евро за слово она фактически получает 0,036 этого самого евро.

Ну, не будем преувеличивать. Вряд ли Надежда платить такой налог со всех заработанных денег. Это уже после определенной суммы.
На самом деле дело в другом, да, мы платим более высокие налоги, чем русские и украинские коллеги (там еще и не все платят), но если я позавидую, что киевский переводчик положил себе в карман полностью пресловутые 10 центов, а я - только 4 или 5 из них, отдав остальное в налоги, и начну рассказывать об этом заказчику, то ничего не выиграю. У нас не окажется заказчиков вообще, а коллеги в России будут вынуждены переводить по 3 цента. Ну и смысл? Я лучше порадуюсь за коллег, которые не снижают нам ставки.
На самом деле дискриминация какая-то и подсчет денег в чужом кармане.
Еще несколько позабавило то, что в Европе, оказывается, расценки ниже, чем в США. Интересно, как это связано с падающим долларом?


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:35
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Уточнение Feb 25, 2008

Я тут поисправляю немного...

Надежда живет и работает в Берлине и платит налоги в соответствии с федеральным или национальным законодательством. Поэтому 70 - это реальная цифра, в которую входят медицинское и пенсионное страхование. При этом она покупает (обязательно
... See more
Я тут поисправляю немного...

Надежда живет и работает в Берлине и платит налоги в соответствии с федеральным или национальным законодательством. Поэтому 70 - это реальная цифра, в которую входят медицинское и пенсионное страхование. При этом она покупает (обязательно!) лицензионные программы, профессиональную страховку - и еще многое.

Да (это Ванде), ставка налога зависит от уровня этого самого дохода и многих других факторов.

Наверное, и я был бы готов платить не сегодняшние 20 баксов в месяц, а более, если бы дороги, здравоохранение и пенсия были соответствующего уровня - типа германского. Увы...

[Edited at 2008-02-25 19:52]

[Edited at 2008-02-26 05:19]
Collapse


 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 16:35
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Хм. Feb 25, 2008

Насчет 70% - это как-то перебор. Если мне память не изменяет, даже по самому невыгодному налоговому классу I надо платить что-то вроде 50%. Ну, а совершенно законных возможностей снижения налогов в той же Германии масса, я знаю это на собственном опыте. Та же покупка программ, ком... See more
Насчет 70% - это как-то перебор. Если мне память не изменяет, даже по самому невыгодному налоговому классу I надо платить что-то вроде 50%. Ну, а совершенно законных возможностей снижения налогов в той же Германии масса, я знаю это на собственном опыте. Та же покупка программ, компьютеров и т.д. может списываться на расходы на бизнес, и как минимум часть этих затрат возвращается (налоговые вычеты).

Более того, представим, что есть вот некий переводчик немецкий, получает хотя бы по 12 евроцентов за слово (они там по строкам считают обычно, но возьмем слова для удобства). 0,12 - 70% налогов = 0,036 евро. Минимально для (не очень хорошей) жизни в той же Германии надо зарабатывать хотя бы 1000 евро в месяц. 1000 / 0,036 = 27 777 слов, т.е. примерно 100 страниц. Обычный переводчик в месяц, не особо напрягаясь, делает 200-250 страниц, т.е. возможный доход в этом случае равен 2000-2500 евро. Что же, неплохо, не миллионы, но все же. Остается два вопроса, один насчет налогов и второй насчет обеспеченности переводчика заказами на 200-250 страниц в месяц, что не так просто, конечно.

Другой вопрос, что если бы у нас гарантировалась такая социальная защита, как в той же Германии, и деньги налогоплательщиков действительно тратились бы по делу, я бы без всяких раздумий платил достаточно большие налоги. Поэтому жалобы "уехавших переводчиков" на налоги и т.п. я воспринимаю достаточно скептически. Во-первых, никто никого никуда не заставлял ехать, это был их личный выбор и, соответственно, их личные проблемы, поэтому жалобы эти выглядят странно. Во-вторых, в обмен на налоги они, чаще всего, имеют хорошую социальную защиту и неплохое окружение, начиная от защиты природы, хороших дорог и т.д., и заканчивая минимальной преступностью и т.п.

[Edited at 2008-02-25 21:42]
Collapse


 
Eugene Gulak
Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:35
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Неужели 70%?! Feb 25, 2008

Может быть, я чего-то недопонимаю, но как-то очень сложно мне представить 70-процентную налоговую ставку. Что же это за бизнес такой грабительский? Или в эти 70 процентов входят расходы по оплате жилья, коммунальных услуг, медицинской страховки и т.п.? Если так, то и пресловутую... See more
Может быть, я чего-то недопонимаю, но как-то очень сложно мне представить 70-процентную налоговую ставку. Что же это за бизнес такой грабительский? Или в эти 70 процентов входят расходы по оплате жилья, коммунальных услуг, медицинской страховки и т.п.? Если так, то и пресловутую колбасу можно смело включать в расходы. Тогда получается, что (всего лишь!) 30% от заработков оседает на банковском счету? Я не очень хорошо разбираюсь в финансово-экономических вопросах, но вот наткнулся в Интернете на такое вот утверждение:

"Основные налоговые ставки на первый взгляд могут показаться достаточно высокими, но налоговая система Германии позволяет очень существенно снижать налогооблагаемую базу и практически любой грамотный налоговый консультант может легко свести уровень выплачиваемых налогов до 30% и ниже. При этом способы оптимизации налогообложения, которые используют налоговые консультанты, являются абсолютно законными."
http://www.ek-ua.com/naloggem.htm

Это правда?
Мне здравый смысл тоже подсказывает, что налог выше 30% - это абсурд. Поправьте меня, пожалуйста, если я ошибаюсь.
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Германия, налоги, то, сё Feb 25, 2008

Есть предложение прекратить подсчёт финансовых средств в карманах коллег, проживающих в Германии.

 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 13:35
English to Belarusian
+ ...
И то правда Feb 25, 2008

Alexander Onishko wrote:

Есть предложение прекратить подсчёт финансовых средств в карманах коллег, проживающих в Германии.


Тут харьковские карманы вон необсчитанные ходят. Надо, наверно, в апреле подъехать со счетами А потом доложить в Канаду по инстанциям, что многие уже от рук отбились и имеют наглость зарабатывать больше, чем в Украине по ранжиру положено. И чем дальше, тем больше народу отбивается от этих самых рук. Даже набрались наглости и семинары мутят, как ловчей отбиваться и больше, чем в Канаде, зарабатывать.

[Edited at 2008-02-25 21:59]


 
Natalia Elo
Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 12:35
English to Russian
+ ...
Ребята, давайте жить дружно. Feb 25, 2008

Не правда это. Ставки налога как такового в 70% могут быть только у очень, или скажем так, действительно богатых людей. Сам по себе налог в Германии не страшен. Я в прошлом году заплатила 1202 евро. Жить можно и да - вполне согласна платить за чистоту, уровень обучения в школе, воз�... See more
Не правда это. Ставки налога как такового в 70% могут быть только у очень, или скажем так, действительно богатых людей. Сам по себе налог в Германии не страшен. Я в прошлом году заплатила 1202 евро. Жить можно и да - вполне согласна платить за чистоту, уровень обучения в школе, возможность отпускать четырехлетнего ребенка одного погулять во двор и многие другие вещи. Думаю, что Надежда имела в виду все вкупе: медицинское страхование, пенсионное страхование, всякие другие страховки, коммунальные услуги и так далее, но так как ее сейчас на форуме нет, давайте не будем гадать.





[Edited at 2008-02-26 00:00]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что такое best rate и для кого он бест


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »