Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
За что мы беремся? - продолжение
Thread poster: Sergey Gorelik

Sergey Gorelik
Local time: 12:54
English to Russian
+ ...
Apr 2, 2003

Если кого-то эта тема утомила (уважаемых модераторов, например), скажите. Но я лично не перестаю удивляться тому, как смело люди берутся иногда за переводческую работу. Те, кто следит за поступающими вопросами, поймут, надеюсь, что (и кого) я имею в виду.

Меня вот всегда поражало, когда в кадровом агентстве мне предлагали пройти тест на знание языка. Возмущался даже - мол, в резюме все написано, не буду же я претендовать на должность переводчика, если языка не знаю.

Выходит, правы агентства. Находятся же \"специалисты\", которые, обладая общими языковыми знаниями, берутся переводить специальные тексты. И не потому, что сосед попросил и неудобно отказать, а в словарь лишний раз заглянуть не зазорно, а за деньги ведь, с претензией, что могут и умеют. Помню в Атланте по общественному телеканалу показывали интервью с двумя женщинами с российского телевидения, а для перевода пригласили какого-то деда-эммигранта. У меня уши вяли и под стол хотелось спрятаться от стыда за такой перевод.

Простите, если все это очень зло и резко прозвучало. Но когда увидел очередную пачку вопросов и понял, что Аскер не знает ни одного из тех слов, ради которых весь его материал и писался, стало не по себе.

Да, учиться когда-то надо. Да, помощь коллег - вещь великая и пользоваться ей можно. Но ведь есть еще словари, книги умные, да Интернет, в конце концов. Да и не против я того, чтобы кто-то брался за новое для него дело. Но знаете, когда, например, переводческое агентство, в которое ты направил заказ в расчете на достаточно высокий уровень перевода, присылает то, что легче заново перевести, чем отредактировать, сразу вспоминаешь \"добрым\" словом некоторых начинающих.

Ну добавляйте вы примечание, что ли, вроде \"лень мне сегодня в словарях копаться, так что помогите, не сочтите за труд\"...


Direct link Reply with quote
 
olgutsa
Spanish to Russian
+ ...
Или же... Apr 2, 2003

[Ну добавляйте вы примечание, что ли, вроде \"лень мне сегодня в словарях копаться, так что помогите, не сочтите за труд\"...

[/quote]



\"Ну не знаю я ничего об этом предмете, так не отказываться же от перевода, раз предложили\"... ))


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:54
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Все неоднозначно Apr 2, 2003

Конечно же, тема актуальна, и, разумеется, в каждом конкретном случае найдутся свои \"за\" и \"против\". С одной стороны, браться не за свое - как будто негоже, с другой - если не браться за что-то новое, то мозги заплесневеют, с третьей - иногда мы просто вынуждены браться не за свое. Думаю, что \"общим знаменателем\" во всех этих \"за\" и \"против\" является просто наша совесть. Если уж браться за что-то новое - то постараться сделать это как можно лучше: почитать что-то на тему и не стесняться спрашивать (спрашивать - не стыдно! стыдно пытаться \"выехать\" за чей-то счет). Передо мной как раз лежит свеженький пример: текст, требующий \"легкой редактуры\". Честное слово, лучше бы я сама все делала с самого начала, и так все фактически переписываю...



И еще одно соображение по этому же поводу. Насчет ответов на вопросы. Есть вопросы (часто из области художественной литературы, рекламы или еще чего-то в том же духе), где сам аскер просит: люди, напрягите фантазию, плиз, чем больше вариантов будет - тем лучше, спасибо заранее! Но есть вопросы, на которые есть только один-единственный правильный ответ и других просто быть не может. Я имею в виду медицину, химию, другие точные науки. Я не стану приводить здесь примеров несуществующих химических соединений и великих открытий в области биологии и медицины, сделанных на кудозных страницах. Люди, пожалуйста, не беритесь отвечать на такого рода вопросы, если не знаете точного ответа! Этим вы не только не помогаете спрашивающему, но еще больше запутываете его, уводя в сторону от истины.



Да, чуть не забыла о еще одной вещи. Почему мы так скупимся на \"спасибо-пожалуйста\"? Честное слово, как вижу вопрос, в котором выписана некая трудная фраза и есть приписка \"требуется перевод\", пропадает всякое желание отвечать на такое. Понятно, что требуется. Уж лучше вообще обойтись без всяких приписок.

[ This Message was edited by: Natalie on 2003-04-02 16:16]


Direct link Reply with quote
 
olgutsa
Spanish to Russian
+ ...
А еще мне очень нравится.... Apr 2, 2003

...когда человек, задавший кучу вопросов за 2 часа, одаривает ответы 1-2 баллами и отмечает: \"Ваш ответ - правильный\" ) Ой, спасибо! ) Охватывают те же чувства, как после контрольной в детстве )



А на самом деле, хоть и раздражают такие, не жалко, интеллектуальные ресурсы - неисчерпаемые, от нас же не убудет )


Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 13:54
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Когда же под Луной появится хоть что-о новое?:)... Apr 2, 2003

Уважаемый \"зачинатель\" (не зачинщик!)

Вопрос этот столь же стар, как и КудоЗ -

1. Вам на ящик не приходит по 20 писем в день разных калибeров и расцветок насчет разбогатеть со страшной силой за пару недель?

2. Они такие ко всем приходят - стоит только засветить где-то свой адрес.

3. И у всякого люда, у которого, как Райкин говорил, \"в голове не одни опилки\", появляется через некоторое время внутренний голос - \"та все же деньги лопатой гребут, а я-то чо же?\"

4. ВГ вереходит во внутренний же зуд - \"чего бы такого свершить-то?\".

5. Этим задаются МИЛЛИОНЫ. Среди них есть тыщи таких, кто видит в переводе средство не столько общения и интеллектуальной жизни, сколько \"чиста\" получения денег (это а) \"профи\", которые этим и живут и, скажем так, б) \"люби\", которые хотели бы этим жить).

6. Набредя на книжку Эймса (или как там оно пишется-читается) ~~ \"как заработать 80000 фунтей не лиха переводами\", они начинают (не покупая при этом собственно книжки) шевелить всеми двумя извилинами насчет использования перевода в качестве лопаты (желательно, чужой или одолженной) для вскапывания землицы на известном поле дураков.

Знаю я и таких человеков, болтающихся на сайте, кто старается изобразить из себя крутейшего профи, но имеет цену 8 копеек в самый базарный день (просто видел результаты работы). Есть среди них и такие \"туварышчы\", кто \"исплатирует\" сайт на все 100, просеивая народ и засылая жертве затем работу без объявления цены, звоня и настойчиво требуя скорости и скоростию Получив результат, оне смолкают на пару недель, после чего, через пару с лишним месяцев напоминаний, высылают за 30 с лихом тыщ переведенного и вмонтированного в хитрый софт текста ... 150 грюников (я, правда, тоже хитрый - драфт вначале отослал - до момента объявления результата - нормальный продукт кто же сразу пошлет?:- тык-скыть нормальная реакция при полной прострации) и еще и письмо с угрозами - \"кому расскажешь - засужу, я блин, в свободной стране живу!\". При этом же надо же себе делать \"ымыжд\", чтобы продолжать ловить лохов! И по сайтовым страничкам такой народ ходить пока не перестал...

Почуйствуете признаки такого потрошения - пишите. Я слабые стороны этих людей тоже знаю, по одному лучше не связываться - только артелью таких батькОв бить можно...



Но это - оригиналы относительно малой численности, а большинство же не столь проворно в своем воровстве (кстати, а как Вам сочетание \"проворный\" - \"вор\"? )

7. И тут им в руки плывет ... Куда!... Согласитесь, только полный идиот не начнет кидать туда столь много вопросов, что много мудрецов могут оказаться в этом самом \"просаке\" Чего тут понимать сложного - \"Халява же, сэр!\"

НО!!!

8. Единственное, что крайне приятно, это \"зеркалоподобие\" Куды, где из многих вопросов торчат уши родимого \"люби\". Посему всякий, кто разумно читает всякие бредообразные ответы на бредоподобные вопросы, вспоминает слова пестни \"...ничто на Земле не проходит бесслееееедно!\" Это и в самом деле приятно.



...Ну вот, опять приходим к стандартному окончанию \"что делать?\"

Я раз пять или по-боле писал - нужно несколько изменить Куду, ибо

1) ее \"замануха\" мало затаскивает профи (вспомни имя свое, сайт), но много \"люби\", да еще с уровнем хамства \"в особо крупных размерах\".

2) нужно ее стратифицировать и слегка иерархизировать не одним лишь количественным показателем очков: хочешь получить ответы на свои про вопросы - заработай статус про на ответах другим.



НО!...

Человек, получивший на Куде более 500-1000 очков, начинает понимать, что это все же игра, в которой наши знания может оценивать человек незнающий или не понимающий ни смысла спрошенного самим же им же, ни тем более смысла ему отвеченного. Take it easy! А то есть люди, что за очки просто затащат в темный угол и прибьют начисто%)... Есть такие, кто явно превратил охоту за очками в некий \"идеафикс\" и согласен за очки продать и родину-мать, и отчизну-бать...

Да игра же это. С очень полезными элементами. ...\"Не сотвори себе кумира!\" И надо помнить, что есть механизмы, позволяющие и спрашивавших, и отвечавших вполне разумно анализировать. Умный человек и так все поймет,а \"дурака учить - только портить\".



Yours,

T.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 05:54
English to Russian
+ ...
всегда это было и, к сожаоению, будет... Apr 3, 2003

А вот, Сергей, бывает часто, когда люди ещё и \"языковыми знаниями\" обладают не очень. И тоже - переводят (или пишут статьи там, к примеру..) Не знаю, какой критерий Вы подразумевали под \"общими языковыми знаниями\", но вот например, русскоязычные газеты, издаваемые тут (западный берег Канады,) - мрак. И ведь русскоязычные люди \"творят\". Да что говорить.. Вы посмотрите сайты многие русскоязычные, созданные русскоязычными же в русскоязычном окружении. \"Линейка продуктов компании имярек\" - это что, русский язык? Помилуйте..

Вообще-то это, прав Тагирушка, - всё давно говорено-переговорено. Я, напрмер, был \"бит\" ранее за развитие подобной темы (кто есть профес. переводчик, этика профессионала и т.п.) Не булду вспоминать, а то опять \"получу\" оплеуху (часто стрелы летят из эмигрантских кругов, молчу, молчу, молчу).

Лично я - отказываюсь, если вижу что \"не тяну\" технически. Хотя меня учили и, в принципе, научили (больше 25 лет как-никак занимаюсь переводами, по своей основной специальности, и не было ни разу обиженных клиентов), да, так, говорю, научили, как работать с техническими текстами, терминами и т.п. И всё равно, бывает - отказываюсь. И клиент есть, который это понимает, уважает за это, и потом обращается ещё.



Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:54
English to Russian
+ ...
Я тут подумал... Apr 3, 2003

и вот что придумал:

а что, если ввести следующее ПРАВИЛО: просить помощь (задавать вопросы) у КудоЗа может только человек, имеющий сколько-то KudoZ-баллов? Короче -- хочешь, чтобы тебе помогли, заработай это право.



Это правило сразу отсечет любитетей дармовщинки и случайных людей.



А взывать к совести людей -- дело, конечно, хорошее, но в наших дискуссиях участвуют примерно одни и те же лица, как правило, люди, в чьей квалификации и порядочности не сомневаешься, но что-то не видно \"виновников торжества\", из-за которых этот сыр-бор периодически разгорается.


Direct link Reply with quote
 

Sergey Gorelik
Local time: 12:54
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Насчет правил Apr 4, 2003

Quote:


On 2003-04-03 06:12, Nick_Mur wrote:

что-то не видно \"виновников торжества\"



Взывать к совести - действительно, наверное, бесполезно. И все же, я не сторонник административных ограничений. Скорее, это призыв к тем, кто отвечает на вопросы, а не Аскерам, выдающим их целыми \"комплектами\". Ей богу, иногда, открывая сайт и видя такую пачку обращений, хочется в одном из них написать: \"Коллега, а вы сами-то хоть что-нибудь переведете?\"

Direct link Reply with quote
 

Nadeschda  Identity Verified
Local time: 13:54
Member (2009)
German to Russian
+ ...
Почитала - испугалась... Apr 4, 2003

Хотела задать вопрос, но раз пошла такая пьянка - не буду, с моего последнего и месяца не прошло...

Direct link Reply with quote
 

Sergey Gorelik
Local time: 12:54
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Надежде Apr 4, 2003

Quote:


On 2003-04-04 08:09, Nadeschda wrote:

Хотела задать вопрос, но раз пошла такая пьянка - не буду, с моего последнего и месяца не прошло...





Да бог с вами, вовсе не о том речь. Меньше всего хочется отпугивать людей, отбивать охоту задавать вопросы. Да и вообще, дело не только в данном конкретном сайте. Просто любопытство распирает, почему так происходит, а еще обида за то, что в отношениим переводчиков - больше, чем представителей любой другой профессии -бытует совершенно неискоренимое мнение, что дело это плевое, не требующее ни особого ума, ни специальной подготовки, а значит не заслуживающее уважения и высокой оплаты. А когда кто-то из нас объявляет себя специалистом в области, в которой не разбирается, он тем самым это мнение только провоцирует.



Все, умолкаю. Простите, что заварил эту кашу.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:54
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Низя, а то загордимся Apr 4, 2003

Quote:


On 2003-04-02 16:05, Natalie wrote:

Почему мы так скупимся на \"спасибо-пожалуйста\"?



Относительно недавно один благодарный аскер богатырского телосложения (бицепс 55 см!) отметил: \"У вас Владимир, шикарные мозги!\" До сих пор хожу под впечатлением. Правда, когда я попытался открыть жене глаза на то, какое ей все-таки досталось сокровище, та меня немного остудила и вернула на землю: \"Расслабься. Если судить по грамматике, то еще не известно, что он имел в виду...\"



ЗЫ - А все равно приятно, елы-палы... Хоть кто-то хвалит...



Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:54
English to Russian
+ ...
Господь с ними, с административными ограничениями Apr 7, 2003

Quote:


On 2003-04-04 04:22, SGorelik wrote:

И все же, я не сторонник административных ограничений.




В конце концов, Кудоз -- это игра. И никто не возражает, например, в шахматах, что ферзь или конь ходят ТАК, а не иначе. Правила в игре -- отнюдь не насилие и не административный зажим. Хотя еще раз подчеркиваю -- это только ИМХО.


Direct link Reply with quote
 

ttagir  Identity Verified
Local time: 13:54
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Опять про Луну:) Apr 7, 2003

Дорогие коллеги!

При вроде бы как придуманное критериальное отделение зерен от плевел я уже честно писал несколько раз: два уровня Куды: хочешь в про начианть спрашивать - сначала запработай на ответах другим. Ну, чистая прямо дежавю какая-то выходит

А что касается боязни ставить вопросы (примерно тка я понял то, что опубликовал один человек из плеяды \"New Member\", то Вы можете прямо написать, скажем, мне. Ответ будет не очень быстрым, да и надежда моя на то что мне не вышлют сразу листов пять для, де факто, перевода или правки, пока еще не померла окончательно (хотя \"пренценденты\" были, и я, скорее всего, уже давно \"пристроился\" (правда, скорее всего не под своим паспортом, именем и даже полом ) в тройку-пятерку агентств (правда не знаю каких именно, ибо элементарных расширенных отзывов \"спасибо, приняли туда-то и туда-то\" ессно не получал, только \"спасибо, очень помогло\").

Помните \"Осенний марафон\"? Мне так нравится там фраза (кстати, переводчика )\"...а полы тебе еще не помыть? А то ведь я могу!\" Иногда именно это и хочется сказать некоторым аскерам. Но, в основном, в подавляющем большинстве своем аскеры бывают искренне благодарны и находят теплые слова в ответ на совершенно бескорыстную помощь. Как бы хотелось, чтобы весь мир так был устроен!... Дождемся ли...

Yours,

Tagir.


Direct link Reply with quote
 

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 13:54
English to Russian
+ ...
А я ко всем вышеперечисленным проблемам очень спокойно отношусь. Apr 7, 2003

Некоторые негативно относятся к тому, что люди, пытающиеся ответить, уходят в другую сторону, предложенные варианты - абсолютно не в точку. Ну, и ради Бога. Пусть отвечают, ведь на ошибках учимся, учились и всегда будем учиться. У всех когда-то был первый раз, первый конфуз, первый \"провал\" в собственных глазах и первая удача, и первый успех. Этого никто не будет отрицать. Проз - это великолепно, это познавательно, это порой азартно. Но, уважаемые, это не элитный клуб переводчиков. Я больше, чем уверена, что каждый время от времени участвующий, уже выделил для себя элиту. Во всяком случае, я для себя лично уже уяснила, кто действительно профессионал, а кто, скажем так, стремится им стать. То- золото, что блестит,вряд ли у профессионалов будет недостаток в работе или какой-нибудь новичок лишит его финансового достатка. Сдерживайте праведный гнев ! Ну, пачка вопросов - ладно, можно просто их не заметить, проигнорировать, но унижать человеческое достоинство никогда не следует, ИМХО. Не стоит отпугивать людей, а то ведь скоро никто помощи и не попросит. Если кто-то взялся за тему, в которой мало что смыслит - это палка о двух концах: одно мнение - \"Ну, где профессиональная этика? Этот переводчик просто рвач!\"; другое мнение - \"Ну, что же, есть Интернет, есть словари, есть помощь профессионалов, есть в конце концов пруфридеры\", не так ли? Если человек задался целью изучить что-то неизведанное и набраться опыта , то это и есть начало \"большого пути\". Некоторые люди очень чувствительны, достаточно одного неосторожного слова, как самооценка падает, и человек думает, что ни на что не годится и что является посмешищем в глазах профи. Нужно очень хорошо подумать, прежде, чем кинуть свысока - \"Ну, где Ваши мозги, что Вы несёте и кто Вы вообще такой\". Сумбур какой-то у меня получился, но тем не менее отправлю постинг - и будь, что будет. А имею ли я право голоса, Тагир? Не доросла я ещё до 500 Кудосов



С уважением

Ольга

[ This Message was edited by: odemiryure on 2003-04-07 19:02]


Direct link Reply with quote
 
xxxxeni
English to Russian
+ ...
Полностью согласна с Ольгой Apr 7, 2003

Действительно, не стоит отпугивать спрашивающих. Тем более, что по правилам форумов на личности не переходим, и это еще более запутывает дело. Каждый, кто имел неосторожность задать несколько вопросов, может подумать - а не про меня ли речь? а может, мне вообще больше на этот сайт не ходить? Таким образом, как обычно, идеальные профи отпугнут людей совестливых, а те, кого они имеют в виду (хотя я, если честно, понятия не имею, о ком речь), вряд ли вообще читают форумы.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

За что мы беремся? - продолжение

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs