Mobile menu

Safety & Comfort Guide
Thread poster: Jo Macdonald

Jo Macdonald  Identity Verified
Spain
Local time: 10:20
Member (2005)
Italian to English
+ ...
Mar 29, 2006

I found this on the Hp site. Some tips on how to use a computer in a safe and comfortable way, bad habits to avoid and things like that. Looks like there are several language versions too. http://www.hp.com/ergo/

Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Thanks a lot! Mar 29, 2006

Thanks a lot for this link!
At last a document which underlines the ergonomical part of computer usage. This should be compulsory literature for all translators who spend several hours a day in front of the screen.

Kind regards
Erik

**********************************
Erik Hansson ( SFÖ )
Technical translator DE-SV
Hansson Übersetzungen GmbH
Am Birkenwäldchen 38
D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany
Phone +49 - 3 59 52 - 321 07
Fax +49 - 3 59 52 - 322 02
E-Mail info@hansson.de
Internet www.hansson.de
Internet www.technical-translators.net
Internet www.wintitus.de
ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654
***********************************


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 04:20
Thanks Jo! Mar 29, 2006

Wow... so complete and in so many languages! Kudoz to HP!

Direct link Reply with quote
 

Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 10:20
English to French
+ ...
translator's cramp... Mar 30, 2006

Thank you Jo, for this timely help - albeit belated, as far as I am concerned

I have just finished a long, tedious and urgent translation which drove me mad for 5 days and sometimes night. Delivered late last night and met the deadline.

The trouble is that for the past two days I have had unbearable pain in my right hand wrist and right up my
arm. so, I gather, I have to do something about a more comfortable environment and better computing habits. This is when your file will be a godsend, Jo.

Ran to the chemist's to get an ointment, but the only relief I could get was to put on one mitten, leaving the tips of the fingers free and keeping my cold hand warm, or else bathe my arm in very warm water for 10 minutes.

Unfortunately I have 3000 words to do now, but it is less urgent. I wish I could give that arm a good rest for two or three days.

Has anybody else experienced this and found some sort of magic treatment? How long will it last?

All help will be welcome.


[Edited at 2006-03-30 10:22]

[Edited at 2006-03-30 10:23]


Direct link Reply with quote
 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 11:20
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
I have it more or less prmanent Mar 30, 2006

it doesn't go away, at least completely, I have tried everything possible.

The one thing doctor told me there's no much sense to treat the wrist (my pain travels between the wrist and elbow, depends on Moon phase, tide or whatever ), as the nerve responsible begins in shoulder-blade and has some sensitive point or like somewhere in the biceps. Using elastic band on biceps has given me some relief in worst moments.

HTH some,

Uldis



Claudette Hepburn wrote:
Has anybody else experienced this and found some sort of magic treatment? How long will it last?

All help will be welcome.


Direct link Reply with quote
 

Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 10:20
English to French
+ ...
biceps vs triceps Mar 30, 2006

Not good news then. I'll go and see my French doctor and see if he comes up with an idea.

My problem in the upper arm is a pain in the triceps not the biceps. I even had very briefly the trivial thought that it might get that triceps to work and firm up...

The final remedy might be to do away with keyboard and mouse and use a voice sensitive system with electronic pens.

But, first, I will make sure my chair and posture are adapted to the job.

Take heart!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Safety & Comfort Guide

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs