Pages in topic:   < [1 2 3 4]
George Mill?
Thread poster: Miriam Neidhardt (X)
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 21:36
Member (2009)
English to German
+ ...
"Trust me.." Aug 10, 2011

Any 1st or 2nd time business correspondence which includes the words "(you can) trust me" has only one guaranteed effect: red flags vehemently blowing into my face to the sound of all alarms going off.

And you can definitely trust me on this one.


 
claudia16 (X)
claudia16 (X)
United Kingdom
Local time: 20:36
Instant detection Aug 11, 2011

I have received 4-5 of these and they are easy to detect because they will have some of these:
- Most of the time they have spelling and grammar mistakes
- they mention God somewhere
-they ask you for your full details
- the subject and details of the job are vague
-They say they can't pay by wire transfer or Paypal
-no details of where they are and who they work for, if you ask for more info about them such as address and telephone number where you could call
... See more
I have received 4-5 of these and they are easy to detect because they will have some of these:
- Most of the time they have spelling and grammar mistakes
- they mention God somewhere
-they ask you for your full details
- the subject and details of the job are vague
-They say they can't pay by wire transfer or Paypal
-no details of where they are and who they work for, if you ask for more info about them such as address and telephone number where you could call, they don't reply or reply ignoring your question and this is a total giveaway.
Collapse


 
LAURENCE BREL-FONTENEAU (X)
LAURENCE BREL-FONTENEAU (X)  Identity Verified
France
Local time: 21:36
English to French
is it the same person again ? Dec 26, 2011

Here's the content of his email :

Hello,

I appreciate the time you take out to send your CV and the write up.I have checked your Cv and i am pleased to tell you that i choose you to work on the project for we are in between a new business.I need translator to translate up to 12,600k source of words for me from English to France..I attached a part of the work tittles project, just want you to have understanding of what we are about to do together.Am out of town to Stockh
... See more
Here's the content of his email :

Hello,

I appreciate the time you take out to send your CV and the write up.I have checked your Cv and i am pleased to tell you that i choose you to work on the project for we are in between a new business.I need translator to translate up to 12,600k source of words for me from English to France..I attached a part of the work tittles project, just want you to have understanding of what we are about to do together.Am out of town to Stockholm last week.
Address is .

Name. Dieter Bäuerle
Address.Holländargatan 75
STOCKHOLM

Now i guess you have an idea of the person you about to start work with. Please let it be clear that it is a beginning of a good business relationship so consider that about the price.

The delivery date is negotiable but must be done in 3weeks
++ Can you state out your date of delivery and method in which you will have all done
++ please calculate the total amount, also state out the discount..

I hope we can come to term for success of this project. Thank you

Best regards

Then the following email was :

Thanks for your quick response,I am glad to have you as my freelancer translator.Your total is euro 1045.8 is acceptable,I will offer 40% payment will be issued out before commencement of work for i do understand it is necessary since we working online and balance after completion of project.Deadline is 3weeks.Please note that i will be paying with Euro Travelers Check and i am expecting the best from you.


Please provide your information to issue out payment


FULL NAME:
CONTACT ADDRESS:
CITY:
STATE:
ZIP-CODE:
VALID PHONE:
MOBILE NUMBER


Feel free to ask question.


Regards
Collapse


 
kchansen
kchansen
Local time: 21:36
English to Danish
Almost certainly a scam Dec 26, 2011

LAURENCE BREL-FONTENEAU wrote:

Here's the content of his email :

...

Name. Dieter Bäuerle
Address.Holländargatan 75
STOCKHOLM


Well, I can't say if it is the same person but it bears all the classic hallmarks of an overpayment scam - poor English, missing spaces after full stops, some variant of the line "Now i guess you have an idea of the person you about to start work with.", voluntarily offers (would probably insist if pressed) partial payment in advance, etc.

I couldn't help but check it on Google Streetview. Lo and behold, the odd numbers in Holländargatan in Stockholm don't go higher than 41.

[Edited at 2011-12-26 21:15 GMT]


 
chadoreau (X)
chadoreau (X)
France
Local time: 21:36
English to French
+ ...
I felt in the trap too Oct 24, 2012

Hello everyone.

I felt in the trap too.

This time, it was a certain Adelgoss Johann
Jörg-Lederer-Straße 8
87541 Bad Hindelang
+46762266693

"Hello Charlotte,
Thank you for your response and sorry i write late,am sick with cancer. Please here is the text project.Check and reply with your rate and delivery date.

I hope to hear from you soon.

Regards"

Unfortunately, I did the translation (I am sta
... See more
Hello everyone.

I felt in the trap too.

This time, it was a certain Adelgoss Johann
Jörg-Lederer-Straße 8
87541 Bad Hindelang
+46762266693

"Hello Charlotte,
Thank you for your response and sorry i write late,am sick with cancer. Please here is the text project.Check and reply with your rate and delivery date.

I hope to hear from you soon.

Regards"

Unfortunately, I did the translation (I am starting my business just now) and I sent an invoice to him. And it was the same story:

"Hello Charlotte,

How are you doing today? am feeling better today.I just got an email
from my client saying the payment had been sent.I email him your
information,telling him to send your down payment.But there was a
mistake as my client purchase a check payment of euro 3000 of all the
money he owe me on your name which include my medical surgery and
traveling agent fees to you.I don't think there is anything to worry
about for the trust i have in you, you will keep your full payment for
the translation and send the excess funds to my agent. Please watch
out for the payment and let me know when you receive it.

Thanks for your understanding and i hope to hear from you soon.

Best Regard"

what should I do?

I still without any check... Have to let it go and forget him and of course checked every prospects in the future....?

thanks for your help.
Charlotte
Collapse


 
chadoreau (X)
chadoreau (X)
France
Local time: 21:36
English to French
+ ...
worries about my bank details Oct 24, 2012

It is me again.

I did the translation and I sent an invoice to him with all my bank details.

so, do you think it is a big problem? did you have the same problem? Did this man already have stolen money from your bank account?

thanks a lot for your help.
Regards,
Charlotte.


 
Laurent KRAULAND (X)
Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 21:36
French to German
+ ...
Country phone code - a big hint Oct 24, 2012

Charlotte Doreau wrote:

Hello everyone.

I felt in the trap too.

This time, it was a certain Adelgoss Johann
Jörg-Lederer-Straße 8
87541 Bad Hindelang
+46762266693
(...)


The indicated country phone code is for Sweden, not Germany. It is a big hint.

Furthemore, the address seems to be in a residential area, which would look a bit suspicious to me.


Charlotte Doreau wrote:

It is me again.

I did the translation and I sent an invoice to him with all my bank details.

so, do you think it is a big problem? did you have the same problem? Did this man already have stolen money from your bank account?

thanks a lot for your help.
Regards,
Charlotte.


To my knowledge, no-one can take money from your bank account without your prior written -and verified- consent, which in France requires at least filling in one form (autorisation de prélèvement). Else your bank... is not worth being trusted (call them if you have any doubt).

[Edited at 2012-10-24 10:37 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

George Mill?







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »