ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
User
Thread poster: Mathieu Jacquet
Racism and Human Trafficking (Michael Horn / John Burroughs)- False demand

8888SPS
India
Local time: 10:52
Member (2009)
English to Hindi
+ ...
I have completed this job Dec 9, 2011

In response to the below given mail, I completed translation work into Hindi.

I have a project of 10.600 words on home schooling
I am in need of a translator who can deliver within 2 weeks.
Email me estimate and process to achieve this. Let me know what
language you are based on.email me via a_alansmith31@yahoo.com

Till date there is no response, whether you know other contact detail of such person. Pl help me.


Direct link Reply with quote
 

ingridleeman
United States
Local time: 22:22
English to Portuguese
+ ...
Nick Ungefug again! Feb 15, 2012

Nick Ungefug

Good to read this thank you fellows!

Here it is the exchange:
------------------------------------------------------------------------------
Subject:piece of project:

Nick Ungefug punkieu@gmail.com

Hello,

I have a piece of project to be translated. It could be needed in a
couple of languages.

The source is English. Kindly let me know your charging rate,
language you can handle and payment method accepted.


I wait to hear from you soonest.

Regards
jettravels@live.com
----------------------------------------------------------------------------
Hi Nick,

I translate Portuguese English and I accept paypal. I take into consideration the volume of translation and the turn around for a quote.
What are our exact needs as deadline and formatting.

Ingrid P. Leeman
----------------------------------------------------------------------------
Nick Ungefug punkieu@gmail.com

Is check accepted?


Direct link Reply with quote
 
Kcapellan
English to Spanish
Scam email..... from Nick Ungefug Feb 16, 2012

I received these 2 messages below from this person. It just did not add up that a respectable person would not search for a local agency to do a translation. Besides his choice of words just left me thinking. I went and googled the whole thing and I found this forum and others. I wanted to do something to sabotage their activities on the web. Thankfully there are people who do not get caught in their web but unfortunately some do. I just wish people were more careful.
Thanks
KC

1---

Nick Ungefug


to bcc: me
Hello,

I have a piece of project to be translated. It could be needed in a
couple of languages.

The source is English. Kindly let me know your charging rate,
language you can handle and payment method accepted.


I wait to hear from you soonest.

Regards
jettravels@live.com

2----
I was linked up to you through a directory it could be one of your
past job for/on medical stuff. I am currently in London, UK

Let start dealing with Spanish.

project management 1.rtf
46K View as HTML Download


Direct link Reply with quote
 

Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 02:22
Member (2005)
English to Spanish
Here they go again Mar 22, 2012

Now the guy says he is a private investor... : /

Hello,

I am a private investor, I work on short time businesses.

My address is ..

12 Belgrave Rd
London E13 8RS, UK
+44 703 591 1742


Now I guess you have an idea of whom you about to deal with.so you do not have to be afraid.
hope to read from you soonest.
Regards.

--- On Thu, 3/22/12, Mónica Algazi Bayley wrote:


From: Mónica Algazi Bayley
Subject: Re: [ProZ.com mail] Translator needed
To: language.solution@yahoo.com
Date: Thursday, March 22, 2012, 4:31 AM


Dear Micheal,

Thank you for your message and for your interest in the possibility of working in collaboration.

I am afraid I only consider jobs offered directly to me by project managers of reputable translation agencies whose track record can be accessed through Proz.com’s Blue Board.

Therefore, I am afraid I will not be available for this project.

Kind regards,

Mónica


mónica algazi bayley
sworn translator
ata-certified

montevideo, uruguay


-----Mensaje original-----
From: language.solution@yahoo.com
Sent: Thursday, March 22, 2012 6:57 AM
To: algazi@dedicado.net.uy
Subject: [ProZ.com mail] Translator needed

-----------
You have been sent a message via ProZ.com.
Author: micheal
[NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: 93.186.31.82
Message type: Job-related
-----------

Hello,
A reputable translator is needed to handle a
piece of project about 4200 words.
language.solution@yahoo.com


-----------
Your profile: http://www.proz.com/profile/62856
Login at: http://www.proz.com/profile/
Edit your profile mail preferences: http://www.proz.com/?sp=ef&show_mode=profmail
Block profile messages from this sender: http://www.proz.com/?sp=ef&add_ip_block=93.186.31.82&add_email_block=language.solution@yahoo.com
Unsolicited advertising? Spam? click here: http://www.proz.com/?sp=ef&report_spam=7044370
-----------


Direct link Reply with quote
 
INTRAD
Nick Ungefug still harassing translators Apr 29, 2012

I received this message on April 28, 2012 from Nick Ungefug

Direct link Reply with quote
 
David_S
Germany
Local time: 07:22
German to English
+ ...
Nick Ungefug [punkieu@gmail.com] Jul 27, 2012

Nick Ungefug [punkieu@gmail.com]

sent me the following vague and suspicious-sounding message:

"I got your contact through a directory. I have a friend by name Rose.
She has a project that need to be translated in various languages, she needs know what language you handle. Here is her email roserich6@hush.ai

Regards"

I googled and found this thread (thanks). If any further information is known on Nick Ungefug or "roserich6@hush.ai", please post such so we can all be better protected from scams.

Best regards,
David Schofield


Direct link Reply with quote
 
mat9910
Local time: 07:22
English to Italian
translation on Tips for healthy living sent by roserich6@hush.ai Jul 31, 2012

Hi, i was emailed first by Nick Ungefug:

"I got your contact through a canadian directory. I have a friend by
name Rose. She has a project that need to be translated in various
languages, she needs know what language you handle. Here is her email
roserich6@hush.ai
Regards"

Then i answered to roserich6@hush.ai and the "collaboration" lasted a week,since i received a increased cheque from her (more exactly from a her "client" as she was hospitalized,that's what she said..) that's her email:

"The project is a large project and shall be handle in bits. It will be tender before a panel for approval before we move on to the rest.
I will need your name and address to send the payment to you.
Regards"

As soon as the cheque was cashed she asked me:

"As I told you earlier that I am been hospitalize. I want you to keep a 500 euro deposit for the project. Get the remaining sent to me via Western Union Money Transfer. I need it to undergo treatment, for medication and all involves including other medical bills

Visit nearest post office, grocery store or any western union Agent.
Get it sent to.
Name: MICHAEL BRUCE
Address: 24 Rue De Magasin
City: Brussels
Zip Code: 1000
Country: Belgium

Here i understood that i deal with a scam,of course i didn't sent her back the money.now i'm waiting the communication from her bank of the overdrawn account so her money will return back. People,be careful and post here your experience,for me it was very useful to find this forum.
Good luck to all honest people!!


Direct link Reply with quote
 
rdavout
France
Local time: 07:22
English to French
+ ...
Still active under a different name... Dec 4, 2012

Still active.

1st email:

«
Dear Translator,

Thank you for getting back to me and I'm sorry for my late response.
The project is meant for my professional course in Linguistic, most
importantly, I'm also a lecturer in one of the American Universities
situated in West Africa (Houdegbe North American University Republic
of Benin).

I would like to know your exact rate/charge per word for the
translation, so as to enable me proceed to payment arrangement as soon
as we both reach a mutual agreement.

Find the enclosed attachment of the project. The translation deadline
is scheduled for 1 month starting from January 1st, 2013. Should you
have any question, do not hesitate to contact me immediately.

I await your urgent reply in due time.

Kind regards,
Isaac Jones.
»

then

«
Dear XXXX,

I'm delighted you finally agree to translate the project (SEX
DISCRIMINATION OR GENDER INEQUALITY) and I quite agree with your price
quote for the document to be translated, though I would like to
propose a payment via money order or Bank certified check.

However, If this is okay by you, kindly in the mean time get back to
me with your address in this format as listed below:

1: Full name to be written on the Check
2: Street address
3: City
4: Zip code
5: Mobile telephone number

I hope to read from you soon.

Kind regards,
Isaac Jones.
»


Direct link Reply with quote
 

Patrizia Galletti  Identity Verified
Italy
Local time: 07:22
English to Italian
+ ...
I received a scam too: the same, but with a new name, <b>ANA MESA<b>! Dec 19, 2012

Home schooling was the suject of translation. I found the same 5 pages on a sample book sold by internet from a publisher.
I asked many times for the name, address and VAT of agency, today they send me this address:
12 Belgrave Rd London E13 8RS, UK +44 703 591
The same as before...they don't have too much imagination.
But they told me they have no VAT number.

Here the text of emails:

1-
Hello,
As am browsing through the profiles translators on
www.translatorpub.com I came across your profile,I kindly want you to
translate one of my book that I need to translate kindly get back to
me on the language you handle from English If you are interested in
translating for me kindly
contact me back immediately you received my message for more
information about the project.
Thanks,
Regards
2-
Attached is the project. Payment shall be in 2x . First payment of 50%
and the balance of 50%oncompletion or a week to 2 weeks interval.
I await the total estimates and necessary details to
making the payment. My client has chosen check payment this has been
method of payment from the past. Email me your
full Name:
Address:
City:
Country
State:
Zip Code:
Phone:
The details above shall be used to forward the pament to you.
Regards.
3-
Hello
your details as been forwarded I will kindly persuade you that we
should wait for the process of the payment and then commence on the
files for the translation. Honesty is a key to a successful career, so
please confirm to me when you receive the payment. Thanks
Regards
4-

Hello
There is no need for you to open another account before you cash
this Travelers Cheques, you can easily cash it instantly either at
your bank or at any bank around you, but the bank will only deduct
exchange fee from the money. Below are the
instruction for cashing the Travelers Cheques, Firstly, you must sign
and write your name on each Cheques from home before going for the
cashing at your bank, but you will have to write the date and
countersign at the bank when the cashier instruct you to do so. AT
HOME BEFORE GETTING TO THE BANK A) You must put your signature on the
first line of all cheques where it says "SIGN HERE IMMEDIATELY UPON
RECEIPT OF THIS TRAVELERS CHEQUE" B) Write your names on the 2nd line
where it says
"PAY TO THE ORDER OF"exactly as it appears on your identity material
to be used because Payee may ask for your ID; a driving licence or
passport should suffice, and doing so would most usefully be towards
the end of comparing the signature on the ID with those on the
Cheques. AT THE FRONT OF THE BANK CASHIER C)Write the date on the last
line where it says "DATE" D) You shall sign again on the last line
where it says "COUNTERSIGN HERE IN PRESENCE OF THE PERSON CASHING"
Please this instructions are very important and will enable you in
exchanging the Cheques instantly. Waiting to hear from
you soonest.

I stopped conversation saying I can't deal without VAT...


Direct link Reply with quote
 

Carlos Membrives
Spain
Local time: 07:22
English to Spanish
+ ...
Ana Mesa Scamming Jan 10, 2013

Hi everyone,

I have just received today a message from Ana Mesa. Apparently, she was more worried about my address, telephone, zip code, etc...than about my work itself. She sent me 5 pages directly, and insisted in doing everything through check payment.
My first impression was: "What is this all about?".
Then I kindly told her I don´t accept check payments as they can be lost on their way home, and also because of the charges my bank would take from this amount.
I haven´t replied with my information, or details she asked, but I told her I would work on the project if:
- she pays through paypal or bank transfers.
- She tells me more about the project, as with 5 pages, and reading her awful English writing and grammar...
- A deadline, which she never talked about it.

And now I´m waiting her response, which will be replied by me as "You are a scammer, and I don´t work with you sorry".

I attach the mails she sent me:

Hello,
As am browsing through the profiles translators on
www.translatorpub.com I came across your profile,I kindly want you to
translate one of my book that I need to translate kindly get back to
me on the language you handle from English If you are interested in
translating for me kindly contact me back immediately you received my
message for more information about the project.
Thanks,
Regards
------------
Attached is the project. Payment shall be in 2x . First payment of 50%
and the balance of 50% on completion or a week to 2 weeks interval.I
await the total estimates and necessary details to making the payment.
My client has chosen check payment this has been method of payment
from the past.
Email me your
Full Name:
Address:
City:
Country
State:
Zip Code:
Phone:
The details above shall be used to forward the payment to you
Regards
-----------
Hello my client has choosen check
as there mathod of payment kindly let me know if this is okay by
you,how much you charge per word? What is total cost of the document
you received? Along with the payment details.
Regards.
------------
To all this, I told her I had to get paid via paypal or bank transfer, to be cautious, and I asked for a 60% of the total amount before starting the project, and another 40% when sending the project to her.
Also I asked her about the project details, the public it was addressed to, etc... Now I am waiting for her response, to tell her I WON´T WORK FOR THEM!

Hope this helps you all...and luckily I found this post, because, at the moment, my professional situation is quite difficult here in Spain, and sometimes I say "yes" without even knowing where the project comes, or even if I will be paid or not! It´s a shame but, "life is life" (as the Status Quo song)

See you next time and please continue posting your experiences about scammers because it´s quite helpful for all of us, who are always undefended.

Thanks,

Carlos PFM


Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 02:22
SITE STAFF
Scam aler reports repository Jan 11, 2013

You will find scams involving Ana Mesa in our scam alert reports sent on July 18, 2012 and December 20, 2012.

The string "As am browsing through the profiles translators on {web site URL} I came across your profile" can be found in the reports sent on June 15, 2012, December 20, 2012 and January 9, 2013.

This wiki page, accessible to all, contains almost 150 past scam reports and can be a very valuable risk management tool, especially because scams tend to be repetitive

Besides, Proz.com members can subscribe to the alerts, in order to receive an email when a report is sent, or a weekly digest of scam reports.

Regards,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

jemo  Identity Verified
United States
Local time: 01:22
Member (2005)
English to French
+ ...
Home schooling scam, new name Jan 17, 2013

In the same vein, I got this:


You have been sent a message via ProZ.com.
Author: Julius
[NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in
when sending this message.] Author's IP address: 205.188.116.130
-----------
Hello,I need you to translate a document of about 20,300 source words for me
from English to French language.kindly get back to me so that i can email
you the project details.
Regards.


If the typos and other errors don’t warn you, you answer that email, asking for a sample of the work for evaluation and you get the following answer:


Hello ,

Thank you for your urgent respond to my request.looking for a translator to work on the pair stated for the new book am working on.I have checked your CV and i am pleased to tell you that i have chosen you to work on the project for we are in-between a new business.I attached a part of the work tittles project, just want you to have understanding of what we are about to do together.

Bellow is my Name and Address

Julius Baker
12112 4th Ave W #2-304
Everett, Wa. 98204
(832) 543-3009 (text message only pls)

Now i guess you have an idea of the Man you about to start work with, attached is a part. The delivery date is negotiable but must be before March 15, 2013.
The total number of the words are ... 20,300 words so to work on, the project is not as big for the time range given, that is because i plan ahead of time. do state Your best price should be restated and total calculation and also your mode of payment.
I hope we can come to term for success of this project. Thank you

Best regards.


The attachment is a word document “How to successfully home school your child 1”, apparently a copy of a legit document available somewhere else.

The scammer uses the following email address:
gigatech.international@gmail.com


[Edited at 2013-01-17 01:27 GMT]


Direct link Reply with quote
 
eduardow
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
I fell! Feb 4, 2013

Watch out!

This fellow also uses the names Julius Baker and/or James Hall.

Addresses in WA, KY, and the UAE.

Be very careful.

We should be able to make his life at least a little uncomfortable!


Direct link Reply with quote
 

lee roth
United States
Local time: 01:22
Romanian to English
+ ...
here we go again .... Feb 4, 2013


eduardow wrote:

Watch out!

This fellow also uses the names Julius Baker and/or James Hall.

Addresses in WA, KY, and the UAE.

Be very careful.

We should be able to make his life at least a little uncomfortable!



Dear fellow colleagues,
as I mentioned numerous times before, it is NOT ONE crook ! Cyber criminals, share (they buy it online) a list of ”requests” and numerous names and e-mail addresses.
IT IS NOT A SINGLE GUY !

Same ”request for translation” may come from n different individuals. It is a ”semi-spear phishing” (that means that they target the translators' community, not a certain translator) and they play the numbers. Out of 300,000 spam- messages sent, there are 10-15 gullible people who fall for the scam.

Best protection ? Stay informed and heed Enrique's advice.

Lee


Direct link Reply with quote
 

monicalemons  Identity Verified
Local time: 01:22
Member (2011)
French to English
+ ...
This time Myriam Sales, but the same message Feb 15, 2013

Hello everybody,

I received the same suspicious message. This time the name is Myriam Sales.
I am grateful for ProZ and for this scam alert forum.

Be careful about sharing your personal information - might be more harmful than not being paid!

These are the emails I received:

Hello ,

Thank you for your urgent respond to my request.looking for a translator to work on the pair stated for the new book am working on.I have checked your CV and i am pleased to tell you that i have chosen you to work on the project for we are in-between a new business.I attached a part of the work tittles project, just want you to have understanding of what we are about to do together.

Bellow is my Name and Address

Myriam Sales
12112 4th Ave W #2-304
Everett, Wa. 98204

(832) 543-3009 (text message only)


Now i guess you have an idea of the whom you about to start work with, attached is a part of the project. The delivery date is negotiable but must be before April 5th, 2013.
The total number of the words are ... 15,300 words, the project is not as big for the time range given, that is because i plan ahead of time.

do state Your best price should be restated and total calculation and also your mode of payment.
I hope we can come to term for success of this project. Thank you

Best regards.


On Thu, Feb 14, 2013 at 3:18 PM, xxx wrote:

Hello Myriam

Thank you for your offer. I would like to know more about your company and the nature of the document you need translated.
Looking forward to hearing from you,
Best regards,

Monica Lemons

From: "myriam.salesinc@gmail.com"
To: xxx
Sent: Thursday, February 14, 2013 11:20 AM
Subject: [ProZ.com mail] Enquiry

-----------
You have been sent a message via ProZ.com.
Author: Myriam [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: 172.191.33.69
Message type: Job-related
-----------

Hi,
I need you to translate document from French to English
language.do get back to me so that i can send to you
document to work on and also want to know how much your
charges is per source of words.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Racism and Human Trafficking (Michael Horn / John Burroughs)- False demand







memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »