Another scam e-mail (ALBERT Vigier)
Thread poster: Mary Giachetti
Mary Giachetti
Mary Giachetti  Identity Verified
Spain
Local time: 15:31
French to Italian
+ ...
Oct 3, 2016

I just received an e-mail from someone called "ALBERT Vigier" who wanted to "apply for the positon of Translator for [my] company". At first I thought he just e-mailed every contact he found indiscriminately and I actually felt sorry for him.
So I EVEN took the time to reply. Actually, the fact that he claimed to have 14 years of experience did strike me, as well as his incorrect way of typing his French NAME/last name... But it's only after a while that I though about searching for his n
... See more
I just received an e-mail from someone called "ALBERT Vigier" who wanted to "apply for the positon of Translator for [my] company". At first I thought he just e-mailed every contact he found indiscriminately and I actually felt sorry for him.
So I EVEN took the time to reply. Actually, the fact that he claimed to have 14 years of experience did strike me, as well as his incorrect way of typing his French NAME/last name... But it's only after a while that I though about searching for his name on the web and it turns out... it's a fake profile: http://www.translator-scammers.com/translator-scammers-directory.htm
Collapse


 
sailingshoes
sailingshoes
Local time: 15:31
Spanish to English
Why the capitals? Oct 3, 2016

Why is his first name in upper case? Is it VERY IMPORTANT?

 
Mary Giachetti
Mary Giachetti  Identity Verified
Spain
Local time: 15:31
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Well Oct 3, 2016

It's just a detail. In French they usually type their last name in capitals, not their first name. So I think that'a clear sign that the sender is a scammer who doesn't even speak French.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Another scam e-mail (ALBERT Vigier)







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »